А тя-н-дп--в--- -----ч--.
А т_ н_________ к________
А т- н-д-и-в-ш- к-р-и-к-.
-------------------------
А тя надписваше картичка. 0 A tya-nadp---as-e --r-i-hk-.A t__ n__________ k_________A t-a n-d-i-v-s-e k-r-i-h-a-----------------------------A tya nadpisvashe kartichka.
Т-- --ма---п-р-, ---ъ-----.
Т__ н_____ п____ а д_______
Т-й н-м-ш- п-р-, а д-л-о-е-
---------------------------
Той нямаше пари, а дългове. 0 Toy ny-m-sh--p-r-- a d---ov-.T__ n_______ p____ a d_______T-y n-a-a-h- p-r-, a d-l-o-e------------------------------Toy nyamashe pari, a dylgove.
Той -яма-е -ъ-м-т- ---амо -е-----ка.
Т__ н_____ к______ а с___ н_________
Т-й н-м-ш- к-с-е-, а с-м- н-с-о-у-а-
------------------------------------
Той нямаше късмет, а само несполука. 0 T------mashe---sm--,-- sa-o-ne---l-k-.T__ n_______ k______ a s___ n_________T-y n-a-a-h- k-s-e-, a s-m- n-s-o-u-a---------------------------------------Toy nyamashe kysmet, a samo nespoluka.
Т-й -ям-ш---сп----а--е-с--х.
Т__ н_____ у_____ а н_______
Т-й н-м-ш- у-п-х- а н-у-п-х-
----------------------------
Той нямаше успех, а неуспех. 0 T-y-ny--as-- -spe-h, a-n-us--k-.T__ n_______ u______ a n________T-y n-a-a-h- u-p-k-, a n-u-p-k-.--------------------------------Toy nyamashe uspekh, a neuspekh.
Т---н- -еше--ов-----------о--лен.
Т__ н_ б___ д_______ а н_________
Т-й н- б-ш- д-в-л-н- а н-д-в-л-н-
---------------------------------
Той не беше доволен, а недоволен. 0 T-y--- be--e d-vole-- a-nedo-olen.T__ n_ b____ d_______ a n_________T-y n- b-s-e d-v-l-n- a n-d-v-l-n-----------------------------------Toy ne beshe dovolen, a nedovolen.
То--н- беше -аст-и-, а --щ---е-.
Т__ н_ б___ щ_______ а н________
Т-й н- б-ш- щ-с-л-в- а н-щ-с-е-.
--------------------------------
Той не беше щастлив, а нещастен. 0 T-y -- --she s-c-a--li-,----es---asten.T__ n_ b____ s__________ a n___________T-y n- b-s-e s-c-a-t-i-, a n-s-c-a-t-n----------------------------------------Toy ne beshe shchastliv, a neshchasten.
Т-- не бе-------а-и---, а----им--т--е-.
Т__ н_ б___ с__________ а н____________
Т-й н- б-ш- с-м-а-и-е-, а н-с-м-а-и-е-.
---------------------------------------
Той не беше симпатичен, а несимпатичен. 0 T-y--e---sh----m-a-----n- a --s-mpa----e-.T__ n_ b____ s___________ a n_____________T-y n- b-s-e s-m-a-i-h-n- a n-s-m-a-i-h-n-------------------------------------------Toy ne beshe simpatichen, a nesimpatichen.
Ekde sia naskiĝo la homo komunikas kun aliuloj.
La beboj krias kiam ili volas ion.
Kelkmonataĝe ili jam kapablas diri simplajn vortojn.
Ĉirkaŭdujaraĝe ili parolas per trivortaj frazoj.
Ne influeblas la momento kiam la infanoj komencas paroli.
Sed influeblas kiel bone la infanoj lernas sian gepatran lingvon!
Oni tamen devas tiucele atenti kelkajn aferojn.
Precipe gravas ke la infano ĉiam estu motivita.
Ĝi devas ekkompreni ke ĝi parolante ion atingas.
La beboj ĝojas ricevi rideton kiel pozitivan reagon.
La pli aĝaj infanoj serĉas la dialogon kun sia ĉirkaŭaĵo.
Ili modeligas la lingvon de la apudaj homoj.
Tial gravas la lingva nivelo de la gepatroj kaj edukantoj.
La infanoj devas ankaŭ lerni ke la lingvo estas valora!
Sed ili tiuokaze ĉiam amuziĝu.
Laŭte legi al infanoj montras al ili kiel ekscita lingvo povas esti.
La gepatroj ankaŭ havu aktivaĵojn kun sia infano kiel eble plej ofte.
Kiam infano multon travivas, ĝi volas paroli pri tio.
Dulingve kreskantaj infanoj bezonas fiksitajn regulojn.
Ili devas scii, kiu lingvo parolendas kun kiu.
Ilia cerbo tiel povas lerni kiel diferencigi ambaŭ lingvojn.
Kiam la infanoj enlernejiĝas, ilia lingvo modifiĝas.
Ili lernas novan ordinaran lingvon.
Tiam gravas ke la gepatroj atentu la parolmanieron de sia infano.
Esploroj montras ke la unua lingvo porĉiame markas la cerbon.
Tio, kion ni infanaĝe lernas, akompanas nin la tutan vivon.
Kiu sian gepatran lingvon infanaĝe bone lernas, tiu poste profitas el tio.
Li pli rapide kaj pli bone lernas novajn aferojn, ne nur fremdajn lingvojn…