Frazlibro

eo Starigi demandojn 2   »   bg Задаване на въпроси 2

63 [sesdek tri]

Starigi demandojn 2

Starigi demandojn 2

63 [шейсет и три]

63 [sheyset i tri]

Задаване на въпроси 2

Zadavane na vyprosi 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bulgaro Ludu Pli
Mi havas ŝatokupon. Аз има---о--. А_ и___ х____ А- и-а- х-б-. ------------- Аз имам хоби. 0
Az im-- --ob-. A_ i___ k_____ A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Mi tenisas. А--игра- -енис. А_ и____ т_____ А- и-р-я т-н-с- --------------- Аз играя тенис. 0
A- ig-aya te---. A_ i_____ t_____ A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Kie estas tenisejo? К-д----а--гр--- ---т-ни-? К___ и__ и_____ з_ т_____ К-д- и-а и-р-щ- з- т-н-с- ------------------------- Къде има игрище за тенис? 0
Ky-- --- i-ris-ch- ---te-i-? K___ i__ i________ z_ t_____ K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Ĉu vi havas ŝatokupon? Т- и--ш-----о-и? Т_ и___ л_ х____ Т- и-а- л- х-б-? ---------------- Ти имаш ли хоби? 0
T- im----l--kho-i? T_ i____ l_ k_____ T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Mi futbalas. А- иг--я---тб--. А_ и____ ф______ А- и-р-я ф-т-о-. ---------------- Аз играя футбол. 0
Az-ig--ya---t---. A_ i_____ f______ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Kie estas futbalejo? К-д- ---------лн--иг-ище? К___ и__ ф_______ и______ К-д- и-а ф-т-о-н- и-р-щ-? ------------------------- Къде има футболно игрище? 0
K--- --a -ut--l-o--gri-hc-e? K___ i__ f_______ i_________ K-d- i-a f-t-o-n- i-r-s-c-e- ---------------------------- Kyde ima futbolno igrishche?
Mia brako dolorigas. Р-ка----е бо-и. Р_____ м_ б____ Р-к-т- м- б-л-. --------------- Ръката ме боли. 0
R-ka---m- bo-i. R_____ m_ b____ R-k-t- m- b-l-. --------------- Rykata me boli.
Ankaŭ mia piedo kaj mia mano dolorigas. Х---л--- и-китката ---о-ме ----т. Х_______ и к______ с___ м_ б_____ Х-д-л-т- и к-т-а-а с-щ- м- б-л-т- --------------------------------- Ходилото и китката също ме болят. 0
Kh----o-o i--i-ka----ysh--- me--o-y-t. K________ i k______ s______ m_ b______ K-o-i-o-o i k-t-a-a s-s-c-o m- b-l-a-. -------------------------------------- Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.
Kie estas kuracisto? Къ-е---а-л--а-? К___ и__ л_____ К-д- и-а л-к-р- --------------- Къде има лекар? 0
K-d- i-- -e-ar? K___ i__ l_____ K-d- i-a l-k-r- --------------- Kyde ima lekar?
Mi havas aŭton. Аз-и-ам-к--а. А_ и___ к____ А- и-а- к-л-. ------------- Аз имам кола. 0
A- ---- -ola. A_ i___ k____ A- i-a- k-l-. ------------- Az imam kola.
Mi havas ankaŭ motorciklon. Има- и-м--ор. И___ и м_____ И-а- и м-т-р- ------------- Имам и мотор. 0
Im---i--o-o-. I___ i m_____ I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor.
Kie estas parkejo? Къде-има п---инг? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-и-г- ----------------- Къде има паркинг? 0
Kyde -----ar-i--? K___ i__ p_______ K-d- i-a p-r-i-g- ----------------- Kyde ima parking?
Mi havas puloveron. А- -мам пу---ер. А_ и___ п_______ А- и-а- п-л-в-р- ---------------- Аз имам пуловер. 0
Az------pu-o---. A_ i___ p_______ A- i-a- p-l-v-r- ---------------- Az imam pulover.
Mi havas ankaŭ jakon kaj ĵinzon. И-ам с-щ- --- и-д---и. И___ с___ я__ и д_____ И-а- с-щ- я-е и д-н-и- ---------------------- Имам също яке и дънки. 0
Imam-syshc-o -ake-i --nki. I___ s______ y___ i d_____ I-a- s-s-c-o y-k- i d-n-i- -------------------------- Imam syshcho yake i dynki.
Kie estas la lavmaŝino? К--е --а перал-я? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-л-я- ----------------- Къде има пералня? 0
Ky-e---a--era--ya? K___ i__ p________ K-d- i-a p-r-l-y-? ------------------ Kyde ima peralnya?
Mi havas teleron. Аз--м------ия. А_ и___ ч_____ А- и-а- ч-н-я- -------------- Аз имам чиния. 0
A--ima---hi--y-. A_ i___ c_______ A- i-a- c-i-i-a- ---------------- Az imam chiniya.
Mi havas tranĉilon, forkon kaj kuleron. И--- н----в-л-ц- - -ъж---. И___ н___ в_____ и л______ И-а- н-ж- в-л-ц- и л-ж-ц-. -------------------------- Имам нож, вилица и лъжица. 0
Im-- n--h- vi-i--- - l----t-a. I___ n____ v______ i l________ I-a- n-z-, v-l-t-a i l-z-i-s-. ------------------------------ Imam nozh, vilitsa i lyzhitsa.
Kie estas la salo kaj la pipro? Къ----м---ол ----рен --п--? К___ и__ с__ и ч____ п_____ К-д- и-а с-л и ч-р-н п-п-р- --------------------------- Къде има сол и черен пипер? 0
Ky-- --- -ol-i c--r-n--ip--? K___ i__ s__ i c_____ p_____ K-d- i-a s-l i c-e-e- p-p-r- ---------------------------- Kyde ima sol i cheren piper?

La korpo reagas al la parolo

La lingvo traktiĝas en nia cerbo. Kiam ni aŭskultas aŭ legas, nia cerbo estas aktiva. Tio mezureblas per diversaj metodoj. Sed ne nur nia cerbo reagas al lingva stimulo. Novaj esploroj montras ke la parolo aktivigas ankaŭ nian korpon. Nia korpo laboras kiam ĝi legas aŭ aŭdas iujn vortojn. Tiuj estas precipe vortoj priskribantaj korpajn reagojn. La vorto rideto estas bona ekzemplo de tio. Kiam ni legas tiun vorton, niaj ridaj muskoloj moviĝas. Ankaŭ la negativaj vortoj havas mezureblan efikon. Ekzemplo de tio estas la vorto doloro . Nia korpo montras dolorreageton kiam ni ĝin legas. Eblus ankaŭ diri ke ni imitas tion, kion ni legas aŭ aŭdas. Ju pli figura la parolo estas, des pli klare ni reagas al ĝi. Preciza priskribo rezultigas fortan reagon. La aktivecon de la korpo oni mezuris esplorcele. Al la subjektoj oni montris diversajn vortojn. Temis pri pozitivaj kaj negativaj vortoj. La mimiko de la subjektoj modifiĝis dum la testo. La movoj de la buŝo kaj de la frunto variiĝis. Tio pruvas ke la parolo forte efikas al ni. La vortoj estas pli ol nur komunikilo. Nia cerbo tradukas la parolon en korpan lingvon. Oni ankoraŭ ne esploris kiel tio ekzakte funkcias. Sed eblas ke la rezultoj de la esploro havos sekvojn. La kuracistoj diskutas pri la maniero plej bone trakti la pacientojn. Ĉar multaj malsanuloj devas suferi longan terapion. Kaj tiuokaze oni multe parolas…