М-ја --ц- -----е--ш---ћи у ше---.
М___ д___ н_ х______ и__ у ш_____
М-ј- д-ц- н- х-е-о-е и-и у ш-т-у-
---------------------------------
Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. 0 Mo-----ca-n--hte-o-e ic-- --š--nju.M___ d___ n_ h______ i__ u š______M-j- d-c- n- h-e-o-e i-́- u š-t-j-.-----------------------------------Moja deca ne htedoše ići u šetnju.
Он--не-хте-оше и-и-у-кр-вет.
О__ н_ х______ и__ у к______
О-и н- х-е-о-е и-и у к-е-е-.
----------------------------
Они не хтедоше ићи у кревет. 0 O-i----h--d--- i--i-u----v--.O__ n_ h______ i__ u k______O-i n- h-e-o-e i-́- u k-e-e-.-----------------------------Oni ne htedoše ići u krevet.
С--де-ли т-------и-у-ав-он-?
С____ л_ т_ п_____ у а______
С-е-е л- т- п-ш-т- у а-и-н-?
----------------------------
Смеде ли ти пушити у авиону? 0 S-e-e li -- puš-ti u a--onu?S____ l_ t_ p_____ u a______S-e-e l- t- p-š-t- u a-i-n-?----------------------------Smede li ti pušiti u avionu?
Смед- л--ти пит---иво-----лни--?
С____ л_ т_ п___ п___ у б_______
С-е-е л- т- п-т- п-в- у б-л-и-и-
--------------------------------
Смеде ли ти пити пиво у болници? 0 Sme-e -i----piti-pi---u-bolnici?S____ l_ t_ p___ p___ u b_______S-e-e l- t- p-t- p-v- u b-l-i-i---------------------------------Smede li ti piti pivo u bolnici?
С-е-- ли----п-в--т-------------?
С____ л_ т_ п______ п__ у х_____
С-е-е л- т- п-в-с-и п-а у х-т-л-
--------------------------------
Смеде ли ти повести пса у хотел? 0 S-e-e--- t----v-st- --a u---t--?S____ l_ t_ p______ p__ u h_____S-e-e l- t- p-v-s-i p-a u h-t-l---------------------------------Smede li ti povesti psa u hotel?
На каникулах детям можно было долго оставаться на улице.
He saivat leikkiä kauan pihalla.
Они-с-е--ше --г- -- -г---и-у--в---шту.
О__ с______ д___ с_ и_____ у д________
О-и с-е-о-е д-г- с- и-р-т- у д-о-и-т-.
--------------------------------------
Они смедоше дуго се играти у дворишту. 0 Oni-s--d--e-dugo -e-i---ti ---vo-i-tu.O__ s______ d___ s_ i_____ u d________O-i s-e-o-e d-g- s- i-r-t- u d-o-i-t-.--------------------------------------Oni smedoše dugo se igrati u dvorištu.
Oppiminen ei ole aina helppoa.
Silloinkin kun se on hauskaa, se voi olla uuvuttavaa.
Mutta kun olemme oppineet jotain, olemme onnellisia.
Olemme ylpeitä itsestämme ja edistymisestämme.
Valitettavasti saatamme unohtaa oppimamme.
Tämä on usein ongelma erityisesti kielissä.
Useimmat meistä oppivat yhden tai useampia kieliä koulussa.
Usein tämä osaaminen katoaa kouluvuosien jälkeen.
Emme juuri puhu kieltä niiden jälkeen.
Useimmiten äidinkielemme hallitsee jokapäiväistä elämäämme.
Monia vieraita kieliä käytetään vain lomalla.
Mutta jos tietoa ei säännöllisesti aktivoida, se katoaa.
Aivomme tarvitsevat harjoitusta.
Voisi sanoa, että ne toimivat kuin lihas.
Tätä lihasta pitää harjoittaa, muuten se heikkenee.
On kuitenkin keinoja unohtamisen estämiseksi.
Tärkeintä on jatkuvasti käyttää sitä, mitä olet oppinut.
Toistuvat rituaalit voivat auttaa asiassa.
Voit suunnitella pienen rutiinin viikon eri päiville.
Esimerkiksi maanantaisin voisit lukea vieraskielistä kirjaa.
Kuuntele ulkomaista radioasemaa keskiviikkona.
Perjantaina voit sitten kirjoittaa päiväkirjaa vieraalla kielellä.
Tällä tavoin voit vaihdella lukemisesta kuuntelemiseen ja kirjoittamiseen.
Näin tietosi aktivoituvat eri tavoin.
Kaikkien näiden harjoitusten ei tarvitse kestää kauan; puoli tuntia riittää.
On kuitenkin tärkeää, että harjoittelet säännöllisesti!
Tutkimukset osoittavat, että oppimasi pysyy aivoissa vuosikymmenien ajan.
Se täytyy vain kaivaa uudelleen esiin laatikosta…