Lauseita

fi Koulussa   »   sr У школи

4 [neljä]

Koulussa

Koulussa

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

[U školi]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi serbia Toista Lisää
Missä me olemme? Г-е-см--м-? Г__ с__ м__ Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
G-e--mo -i? G__ s__ m__ G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Olemme koulussa. М----о-у шк-л-. М_ с__ у ш_____ М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
M- sm- ---ko-i. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
Meillä on opetusta. Iма-о на-таву. I____ н_______ I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
I--m----s-av-. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Nämä ovat oppilaat. Ово-с- -чен-ц-. О__ с_ у_______ О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
Ov-----u-e-i--. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Tämä on opettaja. Ов--је-----ељиц-. О__ ј_ у_________ О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
Ov--je --i-e----a. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Tämä on luokka. Ов--је--азр-д. О__ ј_ р______ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
Ovo -- razre-. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Mitä me teemme? Ш---рад---? Ш__ р______ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Št----d-m-? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Me opiskelemme. Уч-мо. У_____ У-и-о- ------ Учимо. 0
Uč--o. U_____ U-i-o- ------ Učimo.
Me opiskelemme uutta kieltä. Учи-о ј-з--. У____ ј_____ У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
U--m- je---. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Minä opiskelen englantia. У-им-енгл-с--. У___ е________ У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
Uči- en--e-ki. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Sinä opiskelet espanjaa. Уч-ш-ш-а-ск-. У___ ш_______ У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
Uč---š--n-ki. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Hän opiskelee saksaa. О- у-и-н-м--ки. О_ у__ н_______ О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
On--či-nem---i. O_ u__ n_______ O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Me opiskelemme ranskaa. У-и------------. У____ ф_________ У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
U-----f-ancus-i. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Te opiskelette italiaa. У-и-- ита-и-а-с-и. У____ и___________ У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
Uč-t----al----sk-. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
He opiskelevat venäjää. О-и-у-- р-ски. О__ у__ р_____ О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
On--u----us--. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Kielten oppiminen on kiinnostavaa. У-ити -------ј----т------тно. У____ ј_____ ј_ и____________ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
U-i---j-z----j---n---e-a----. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Me haluamme ymmärtää ihmisiä. Же-имо р--у-е-------. Ж_____ р_______ љ____ Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Žel--------m-t- lj-de. Ž_____ r_______ l_____ Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Me haluamme puhua ihmisten kanssa. Ж-л-м-------в--ат--с---у-им-. Ж_____ р__________ с_ љ______ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Že-i-- --z-o--rat- s--l-u--m-. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

Äidinkielen päivä

Rakastatko äidinkieltäsi? Sitten sinun pitäisi juhlia sitä tulevaisuudessakin! Ja aina helmikuun 21. päivänä! Se on kansainvälinen äidinkielen päivä. Sitä on juhlittu vuosittain vuodesta 2000 lähtien. UNESCO perusti päivän. UNESCO on Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) järjestö. Se huolehtii tieteestä, koulutuksesta ja kulttuurista. UNESCO pyrkii suojelemaan ihmiskunnan kulttuuriperintöä. Kieletkin ovat kulttuuriperintöä. Siksi niitä pitää suojella, vaalia ja edistää. Kielellistä moninaisuutta juhlistetaan helmikuun 21. päivänä. Arvioiden mukaan maailmassa on 6 000-7 000 kieltä. Puolta niistä uhkaa kuitenkin häviäminen. Joka toinen viikko yksi kieli katoaa ikuisiksi ajoiksi. Kuitenkin jokainen kieli on valtava määrä tietämystä. Kansakunnan tietämys on koottu sen kieliin. Kansakunnan historia heijastuu sen kielestä. Kokemukset ja perinteet siirtyvät kielen välityksellä. Sen vuoksi äidinkieli on osa jokaista kansallista identiteettiä. Kun kieli kuolee, menetetään enemmän kuin vain sanoja. Kaikkea tätä aiotaan juhlistaa helmikuun 21. päivänä. Ihmisten pitäisi ymmärtää kielten merkitys. Heidän pitäisi myös ajatella, mitä he voivat tehdä kielten suojelemiseksi. Osoita siis, että kielesi on sinulle tärkeä! Voisitko ehkä leipoa sen kakkuun? Ja laittaa sen päälle sievän kuorrutuksen ja siihen tekstiä. Äidinkielelläsi tietysti!