‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   de etwas müssen

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [zweiundsiebzig]

etwas müssen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גרמנית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ müssen müssen 1
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Ich muss den Brief verschicken. Ich muss den Brief verschicken. 1
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Ich muss das Hotel bezahlen. Ich muss das Hotel bezahlen. 1
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Du musst früh aufstehen. Du musst früh aufstehen. 1
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Du musst viel arbeiten. Du musst viel arbeiten. 1
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Du musst pünktlich sein. Du musst pünktlich sein. 1
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Er muss tanken. Er muss tanken. 1
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Er muss das Auto reparieren. Er muss das Auto reparieren. 1
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Er muss das Auto waschen. Er muss das Auto waschen. 1
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Sie muss einkaufen. Sie muss einkaufen. 1
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Sie muss die Wohnung putzen. Sie muss die Wohnung putzen. 1
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Sie muss die Wäsche waschen. Sie muss die Wäsche waschen. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Wir müssen gleich zur Schule gehen. Wir müssen gleich zur Schule gehen. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Wir müssen gleich zur Arbeit gehen. Wir müssen gleich zur Arbeit gehen. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Wir müssen gleich zum Arzt gehen. Wir müssen gleich zum Arzt gehen. 1
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Ihr müsst auf den Bus warten. Ihr müsst auf den Bus warten. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Ihr müsst auf den Zug warten. Ihr müsst auf den Zug warten. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Ihr müsst auf das Taxi warten. Ihr müsst auf das Taxi warten. 1

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬