‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   kk бірдеңе істеу керек / міндет

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [жетпіс екі]

72 [jetpis eki]

бірдеңе істеу керек / міндет

birdeñe istew kerek / mindet

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ істеу керек / міндетті болу істеу керек / міндетті болу 1
i---- k---------ndet-i--o-w istew kerek / mindetti bolw
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Мааған хатты жіберу керек. Мааған хатты жіберу керек. 1
M-ağan--at-ı j------kere-. Maağan xattı jiberw kerek.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Маған қонақ үйдің ақысын төлеу керек. Маған қонақ үйдің ақысын төлеу керек. 1
M--an-qo-aq-ü-d-- -q---- ----- kere-. Mağan qonaq üydiñ aqısın tölew kerek.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Саған ерте тұру керек. Саған ерте тұру керек. 1
Sağa- er---turw---r--. Sağan erte turw kerek.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Саған көп жұмыс істеу керек. Саған көп жұмыс істеу керек. 1
S--a- --p--um---ist-- -----. Sağan köp jumıs istew kerek.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Саған уақытымен жүру керек. Саған уақытымен жүру керек. 1
S-ğ-n-waqı---e--j-rw-----k. Sağan waqıtımen jürw kerek.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Оған жанармай құйып алу керек. Оған жанармай құйып алу керек. 1
Oğan --n-rmay q-yıp ----k-r--. Oğan janarmay quyıp alw kerek.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Оған көлікті жөндеп алу керек. Оған көлікті жөндеп алу керек. 1
Oğ-- köl--ti-jönde- --- k--ek. Oğan kölikti jöndep alw kerek.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Оған көлікті жуу керек. Оған көлікті жуу керек. 1
Oğan-kölik-i-j-- ke-ek. Oğan kölikti jww kerek.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Оған сауда жасау керек. Оған сауда жасау керек. 1
O-------d- jasaw-ke---. Oğan sawda jasaw kerek.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Оған пәтерді жинау керек. Оған пәтерді жинау керек. 1
O---------di-----w k-r-k. Oğan päterdi jïnaw kerek.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Оған кір жуу керек. Оған кір жуу керек. 1
O-an---- j-- --re-. Oğan kir jww kerek.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Бізге қазір мектепке бару керек. Бізге қазір мектепке бару керек. 1
Biz-- q---r -ek--p-e bar- ----k. Bizge qazir mektepke barw kerek.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Бізге қазір жұмысқа бару керек. Бізге қазір жұмысқа бару керек. 1
Bi-g--q-----jum-sq- b-rw --rek. Bizge qazir jumısqa barw kerek.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Бізге қазір дәрігерге бару керек. Бізге қазір дәрігерге бару керек. 1
B-z-e-q---- --r-gerge-ba---k---k. Bizge qazir därigerge barw kerek.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Сендерге автобусты күту керек. Сендерге автобусты күту керек. 1
Se---r-- avtobw--ı-k--w-k--ek. Senderge avtobwstı kütw kerek.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Сендерге пойызды күту керек. Сендерге пойызды күту керек. 1
Se-de--- -oy---- --t--k-rek. Senderge poyızdı kütw kerek.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Сендерге таксиді күту керек. Сендерге таксиді күту керек. 1
S--de-ge---ksï-i ---w--e---. Senderge taksïdi kütw kerek.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬