‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   kk бірдеңе істеу керек / міндет

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [жетпіс екі]

72 [jetpis eki]

бірдеңе істеу керек / міндет

birdeñe istew kerek / mindet

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ істеу керек / міндетті болу істеу керек / міндетті болу 1
i-te- -e--k-- m-nd---i bolw istew kerek / mindetti bolw
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Мааған хатты жіберу керек. Мааған хатты жіберу керек. 1
Ma--an---t-ı -ib----k-r--. Maağan xattı jiberw kerek.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Маған қонақ үйдің ақысын төлеу керек. Маған қонақ үйдің ақысын төлеу керек. 1
M--an-q--aq--ydi- --ıs---tö-e- kerek. Mağan qonaq üydiñ aqısın tölew kerek.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Саған ерте тұру керек. Саған ерте тұру керек. 1
Sağ----rte-tu---k-re-. Sağan erte turw kerek.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Саған көп жұмыс істеу керек. Саған көп жұмыс істеу керек. 1
Sa-a--kö- j-----iste- ker--. Sağan köp jumıs istew kerek.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Саған уақытымен жүру керек. Саған уақытымен жүру керек. 1
Sa--- w---tım-- -ü-- ke--k. Sağan waqıtımen jürw kerek.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Оған жанармай құйып алу керек. Оған жанармай құйып алу керек. 1
Oğ-----n--ma---uyı--al- k--e-. Oğan janarmay quyıp alw kerek.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Оған көлікті жөндеп алу керек. Оған көлікті жөндеп алу керек. 1
Oğa- k---k----ö--ep--l--ker--. Oğan kölikti jöndep alw kerek.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Оған көлікті жуу керек. Оған көлікті жуу керек. 1
O--- k--ikt--j-----r-k. Oğan kölikti jww kerek.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Оған сауда жасау керек. Оған сауда жасау керек. 1
Oğ-- sawd- j-s-- kerek. Oğan sawda jasaw kerek.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Оған пәтерді жинау керек. Оған пәтерді жинау керек. 1
O-an --te-di jï--w -erek. Oğan päterdi jïnaw kerek.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Оған кір жуу керек. Оған кір жуу керек. 1
O-a- k-- --w k-re-. Oğan kir jww kerek.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Бізге қазір мектепке бару керек. Бізге қазір мектепке бару керек. 1
Biz-----zir--e--e-----a-w-kerek. Bizge qazir mektepke barw kerek.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Бізге қазір жұмысқа бару керек. Бізге қазір жұмысқа бару керек. 1
Biz------ir j-m---a ba-- -e---. Bizge qazir jumısqa barw kerek.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Бізге қазір дәрігерге бару керек. Бізге қазір дәрігерге бару керек. 1
B-zg--q--i--där--e--e-b-rw ke-ek. Bizge qazir därigerge barw kerek.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Сендерге автобусты күту керек. Сендерге автобусты күту керек. 1
Se--erge-av-o---t- -ü---ker-k. Senderge avtobwstı kütw kerek.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Сендерге пойызды күту керек. Сендерге пойызды күту керек. 1
Sende--- ---ızdı -ü-w -erek. Senderge poyızdı kütw kerek.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Сендерге таксиді күту керек. Сендерге таксиді күту керек. 1
S-n--rge-ta-sï-i-kütw kerek. Senderge taksïdi kütw kerek.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬