‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   be штосьці мусіць

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [семдзесят два]

72 [semdzesyat dva]

штосьці мусіць

shtos’tsі musіts’

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ мусіць мусіць 1
mus-ts’ musіts’
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Я мушу адправіць ліст. Я мушу адправіць ліст. 1
Ya----hu -dp-avі--- --st. Ya mushu adpravіts’ lіst.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Я мушу заплаціць за гасцініцу. Я мушу заплаціць за гасцініцу. 1
Y-----h- -a-l---------a ---ts-n--s-. Ya mushu zaplatsіts’ za gastsіnіtsu.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Ты мусіш рана ўстаць. Ты мусіш рана ўстаць. 1
T-----і-h--a-a--s---s’. Ty musіsh rana ustats’.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Ты мусіш шмат працаваць. Ты мусіш шмат працаваць. 1
T--m-s-s---h-a- -ra-sa---s’. Ty musіsh shmat pratsavats’.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Ты мусіш прыходзіць своечасова. Ты мусіш прыходзіць своечасова. 1
T----sі-h p-ykho-z-t-- svo--haso--. Ty musіsh prykhodzіts’ svoechasova.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Ён мусіць заправіцца палівам. Ён мусіць заправіцца палівам. 1
E----s-ts’ z-p----t-tsa-----vam. En musіts’ zapravіtstsa palіvam.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль. Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль. 1
En---s--s’ --ra-an-av--s’--uta-a-і-’. En musіts’ adramantavats’ autamabіl’.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Ён мусіць памыць аўтамабіль. Ён мусіць памыць аўтамабіль. 1
E----s--s--p-my-s-----a-a--l’. En musіts’ pamyts’ autamabіl’.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Яна мусіць схадзіць па пакупкі. Яна мусіць схадзіць па пакупкі. 1
Ya-a--u--t-’-sk-ad------p----k----. Yana musіts’ skhadzіts’ pa pakupkі.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. 1
Y------s--s- -r-b-a--t-a ---va---y. Yana musіts’ prybratstsa u kvatery.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Яна мусіць памыць бялізну. Яна мусіць памыць бялізну. 1
Y--- m---ts’ p-m-ts’ ---l--n-. Yana musіts’ pamyts’ byalіznu.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Мы мусім зараз жа ісці ў школу. Мы мусім зараз жа ісці ў школу. 1
My ---іm z---z -ha-іs--і ---h-o--. My musіm zaraz zha іstsі u shkolu.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Мы мусім зараз жа ісці на працу. Мы мусім зараз жа ісці на працу. 1
M- --s-- --r-z--h- іs--- na -r--s-. My musіm zaraz zha іstsі na pratsu.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Мы мусім зараз жа ісці да доктара. Мы мусім зараз жа ісці да доктара. 1
My---s-m --ra- zha---t---d- doktar-. My musіm zaraz zha іstsі da doktara.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Вы мусіце чакаць аўтобус. Вы мусіце чакаць аўтобус. 1
V- ------e -ha-ats- a-t---s. Vy musіtse chakats’ autobus.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Вы мусіце чакаць цягнік. Вы мусіце чакаць цягнік. 1
Vy-m-s---- --a-a--’-t-y-----. Vy musіtse chakats’ tsyagnіk.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Вы мусіце чакаць таксі. Вы мусіце чакаць таксі. 1
V- -us---e -ha-ats’ ----і. Vy musіtse chakats’ taksі.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬