‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   ca haver de fer alguna cosa

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [setanta-dos]

haver de fer alguna cosa

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קטלאנית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ haver de haver de 1
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Haig d’enviar una carta. Haig d’enviar una carta. 1
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Haig de pagar l’hotel. Haig de pagar l’hotel. 1
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ T’has de llevar d’hora. T’has de llevar d’hora. 1
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Has de treballar molt. Has de treballar molt. 1
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Has d’arribar a temps. Has d’arribar a temps. 1
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ (Ell) ha de posar benzina. (Ell) ha de posar benzina. 1
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ (Ell) ha de reparar el cotxe. (Ell) ha de reparar el cotxe. 1
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ (Ell) ha de rentar el cotxe. (Ell) ha de rentar el cotxe. 1
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ (Ella) ha de fer compres. (Ella) ha de fer compres. 1
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ (Ella) ha de netejar l’apartament. (Ella) ha de netejar l’apartament. 1
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ (Ella) ha de rentar la roba. (Ella) ha de rentar la roba. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Hem d’anar de seguida a l’escola. Hem d’anar de seguida a l’escola. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Hem d’anar de seguida a treballar. Hem d’anar de seguida a treballar. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Hem d’anar de seguida al metge. Hem d’anar de seguida al metge. 1
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Heu d’esperar l’autobús. Heu d’esperar l’autobús. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Heu d’esperar el tren. Heu d’esperar el tren. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Heu d’esperar el taxi. Heu d’esperar el taxi. 1

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬