‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   ar ‫وجوب فعل شيء‬

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

‫72[اثنان وسبعون]‬

72[athnan wasabeuna]

‫وجوب فعل شيء‬

[wjub faeal shi'an]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ يجب عليه يجب عليه 1
yj-----a-h yjb ealayh
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ ‫علي أن أبعث الرسالة.‬ ‫علي أن أبعث الرسالة.‬ 1
el---a- --bea---al-----at-. eli 'an 'ubeath alrisalata.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ ‫علي دفع نفقات الفندق.‬ ‫علي دفع نفقات الفندق.‬ 1
e-i -af- naf-q-t -----daqa. eli dafe nafaqat alfundaqa.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ ‫عليك أن تستيقظ مبكراً.‬ ‫عليك أن تستيقظ مبكراً.‬ 1
e-i- -an t--t-yqi--m-kr---. elik 'an tastayqiz mbkraan.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ ‫عليك أن تعمل كثيراً.‬ ‫عليك أن تعمل كثيراً.‬ 1
el-k--an--a-m----th-r--n. elik 'an taemal kthyraan.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ ‫عليك أن تكون دقيقاً في المواعيد.‬ ‫عليك أن تكون دقيقاً في المواعيد.‬ 1
e--- -a----k-n---y-a-n--i -l--waei-. elik 'an takun dqyqaan fi almawaeid.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ ‫عليه أن يملأ الخزان بالوقود.‬ ‫عليه أن يملأ الخزان بالوقود.‬ 1
el-- --n-y---- ------a- bial-aqud-. elih 'an yamla alkhizan bialwaqudi.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ ‫عليه أن يصلح السيارة.‬ ‫عليه أن يصلح السيارة.‬ 1
elih -a- --slih alsiyar---. elih 'an yuslih alsiyarata.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ ‫عليه أن يغسل السيارة.‬ ‫عليه أن يغسل السيارة.‬ 1
eli- ---a-y-g-sa- ----yarata. elih 'ana yughsal alsiyarata.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ ‫عليها أن تتسوق.‬ ‫عليها أن تتسوق.‬ 1
e---a --n- ta-as-wq-. eliha 'ana tatasawqa.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ ‫عليها أن تنظف الشقة.‬ ‫عليها أن تنظف الشقة.‬ 1
el----'-n --n-zif--l----ta. eliha 'an tunazif alshiqta.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ ‫عليها أن تغسل الغسيل.‬ ‫عليها أن تغسل الغسيل.‬ 1
e---- 'a- ----s-- -l--as--a. eliha 'an taghsul alghasila.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ ‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.‬ ‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.‬ 1
e-i-a -an nadhh-b -wr-an-'-il---a--u---sa-a. elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa almudrasata.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ ‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.‬ ‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.‬ 1
eli-a-'-- -a--ha---wraa- ---l-a---e--l. elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa aleaml.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ ‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.‬ ‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.‬ 1
elin--'an------ab-fw-------il-a-------b-. elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa altabiba.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ ‫عليكم أن تنتظروا الحافلة.‬ ‫عليكم أن تنتظروا الحافلة.‬ 1
el-k---'a-a ta-taz------lhafil-ta. elikum 'ana tantaziruu alhafilata.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ ‫عليكم أن تنتظروا القطار.‬ ‫عليكم أن تنتظروا القطار.‬ 1
e-i--m-'-na t--t--i--u ---i--r-. elikum 'ana tantaziruu alqitara.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ ‫عليكم أن تنتظروا سيارة الأجرة.‬ ‫عليكم أن تنتظروا سيارة الأجرة.‬ 1
e-i-um-'-n--tanta-i-u- saya-at-al'-jrat-. elikum 'ana tantaziruu sayarat al'ajrata.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬