‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   ar ‫وجوب فعل شيء‬

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

‫72[اثنان وسبعون]‬

72[athnan wasabeuna]

‫وجوب فعل شيء‬

[wjub faeal shi'an]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ يجب عليه يجب عليه 1
y-b--a--yh yjb ealayh
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ ‫علي أن أبعث الرسالة.‬ ‫علي أن أبعث الرسالة.‬ 1
eli 'an '-bea-- a--is--ata. eli 'an 'ubeath alrisalata.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ ‫علي دفع نفقات الفندق.‬ ‫علي دفع نفقات الفندق.‬ 1
eli--afe n-f-q-----fu-d--a. eli dafe nafaqat alfundaqa.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ ‫عليك أن تستيقظ مبكراً.‬ ‫عليك أن تستيقظ مبكراً.‬ 1
el-k-'an--a-tayq-z--bkraa-. elik 'an tastayqiz mbkraan.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ ‫عليك أن تعمل كثيراً.‬ ‫عليك أن تعمل كثيراً.‬ 1
eli---a-------- kt--ra-n. elik 'an taemal kthyraan.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ ‫عليك أن تكون دقيقاً في المواعيد.‬ ‫عليك أن تكون دقيقاً في المواعيد.‬ 1
e-i- --n ta--n --y-aa- -- ---a--ei-. elik 'an takun dqyqaan fi almawaeid.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ ‫عليه أن يملأ الخزان بالوقود.‬ ‫عليه أن يملأ الخزان بالوقود.‬ 1
e-i- '----a--a-a-k---a---i-lwa-u-i. elih 'an yamla alkhizan bialwaqudi.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ ‫عليه أن يصلح السيارة.‬ ‫عليه أن يصلح السيارة.‬ 1
e-i---a- y--l-- al--y--a--. elih 'an yuslih alsiyarata.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ ‫عليه أن يغسل السيارة.‬ ‫عليه أن يغسل السيارة.‬ 1
el----a-- y-ghs-l -l---a-at-. elih 'ana yughsal alsiyarata.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ ‫عليها أن تتسوق.‬ ‫عليها أن تتسوق.‬ 1
e-i-- '-n- t-tasa-qa. eliha 'ana tatasawqa.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ ‫عليها أن تنظف الشقة.‬ ‫عليها أن تنظف الشقة.‬ 1
el--a---n t-n-z-f al---q--. eliha 'an tunazif alshiqta.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ ‫عليها أن تغسل الغسيل.‬ ‫عليها أن تغسل الغسيل.‬ 1
eli-a-'-n tag-sul ---hasi--. eliha 'an taghsul alghasila.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ ‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.‬ ‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.‬ 1
e--n--'an-na--h-- --raa- -ii--a-a--u--a-at-. elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa almudrasata.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ ‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.‬ ‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.‬ 1
eli-- '-- -a--h-- f---a- -ii-a- al--ml. elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa aleaml.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ ‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.‬ ‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.‬ 1
e--na --- n-d-h-- f--aan-'i---a a-t-bi--. elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa altabiba.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ ‫عليكم أن تنتظروا الحافلة.‬ ‫عليكم أن تنتظروا الحافلة.‬ 1
e-iku----n- tan-az-ruu-------l-t-. elikum 'ana tantaziruu alhafilata.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ ‫عليكم أن تنتظروا القطار.‬ ‫عليكم أن تنتظروا القطار.‬ 1
el-k-m -ana----ta-ir---a--it-r-. elikum 'ana tantaziruu alqitara.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ ‫عليكم أن تنتظروا سيارة الأجرة.‬ ‫عليكم أن تنتظروا سيارة الأجرة.‬ 1
el-kum-'a-a tant-zir-u---y-r----l-ajrat-. elikum 'ana tantaziruu sayarat al'ajrata.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬