‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   tr bir şeyler yapmak zorunda olmak

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [yetmiş iki]

bir şeyler yapmak zorunda olmak

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טורקית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ zorunda olmak zorunda olmak 1
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Mektubu göndermek zorundayım. Mektubu göndermek zorundayım. 1
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Otel ücretini ödemek zorundayım. Otel ücretini ödemek zorundayım. 1
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Erken kalkmak zorundasın. Erken kalkmak zorundasın. 1
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Çok çalışmak zorundasın. Çok çalışmak zorundasın. 1
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Dakik olmak zorundasın. Dakik olmak zorundasın. 1
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ O (erkek) benzin almak zorunda. O (erkek) benzin almak zorunda. 1
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ O (erkek) arabayı tamir etmek zorunda. O (erkek) arabayı tamir etmek zorunda. 1
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ O arabayı yıkamak zorunda. O arabayı yıkamak zorunda. 1
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ O (kadın) alışveriş yapmak zorunda. O (kadın) alışveriş yapmak zorunda. 1
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ O (kadın) evi temizlemek zorunda. O (kadın) evi temizlemek zorunda. 1
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ O (kadın) çamaşır yıkamak zorunda. O (kadın) çamaşır yıkamak zorunda. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Hemen okula gitmemiz lazım. Hemen okula gitmemiz lazım. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Hemen işe gitmemiz lazım. Hemen işe gitmemiz lazım. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Hemen doktora gitmemiz lazım. Hemen doktora gitmemiz lazım. 1
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Otobüsü beklemeniz lazım. Otobüsü beklemeniz lazım. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Treni beklemeniz lazım. Treni beklemeniz lazım. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Taksiyi beklemeniz lazım. Taksiyi beklemeniz lazım. 1

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬