‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   ja 何かをしなければならない

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [七十二]

72 [Shichijūni]

何かをしなければならない

nanika o shinakereba naranai

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ 必然/必要 必然/必要 1
h--s-z--/--itsu-ō hitsuzen/ hitsuyō
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ 手紙を 発送 しなければ ならない 。 手紙を 発送 しなければ ならない 。 1
t-ga-i o has-ō-------ere----a-a-ai. tegami o hassō shinakereba naranai.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 1
ho-e-u-n-----h-rai-- -h-n--e--ba-nar---i. hoteru no shiharai o shinakereba naranai.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ あなたは 早起き しなければ ならない 。 あなたは 早起き しなければ ならない 。 1
a-at- wa-------- s-ina---eba -a-a---. anata wa hayaoki shinakereba naranai.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 1
a---a -a---ku--- -----a--na--r-b--n---n--. anata wa takusan hatarakanakereba naranai.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 1
a-a-a-wa--ikan o-ma----nak--e-a-na-anai. anata wa jikan o mamoranakereba naranai.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ 彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 1
kar- ----aso--n o hai---------a-----nai. kare wa gasorin o hairenakereba naranai.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ 彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 1
ka-e w--kur--- o ---r- s-in-k--eba--aranai. kare wa kuruma o shūri shinakereba naranai.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ 彼は 洗車を しなければ ならない 。 彼は 洗車を しなければ ならない 。 1
kare-wa sen-ha o-sh-n--e---a-n--ana-. kare wa sensha o shinakereba naranai.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ 彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 1
kanojo -- k-i--no ni --a-ak-re-a-n--a---. kanojo wa kaimono ni ikanakereba naranai.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ 彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 1
k--ojo w-----to - --j- ------e-e-- naranai. kanojo wa apāto o sōji shinakereba naranai.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ 彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 1
ka--j--w- -e-ta-u-uts--- ---ta-u-s----k----- --r----. kanojo wa sentakubutsu o sentaku shinakereba naranai.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ 私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 1
w-ta-h---c-i-w- -ō ga-kō -- ---na-e-eb- nar-n-i. watashitachi wa mō gakkō ni ikanakereba naranai.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ 私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 1
wata-h---chi -a----s----to----i-a-ak-r-b- n-ranai. watashitachi wa mō shigoto ni ikanakereba naranai.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ 私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 1
wa---h--a--i-wa-m- is-- -i-i-----e-eba n-r-nai. watashitachi wa mō isha ni ikanakereba naranai.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 1
anatat--h--w--bas-----a-a---ere-- ---n-i. anatatachi wa basu o matanakereba ikenai.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 1
anat---ch- w- r-ssha o-ma--na-e-eba --e-ai. anatatachi wa ressha o matanakereba ikenai.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 1
a--t--a-h---------s-- o -a--n--ere----k-n--. anatatachi wa takushī o matanakereba ikenai.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬