‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   ja 何かをしなければならない

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [七十二]

72 [Shichijūni]

何かをしなければならない

nanika o shinakereba naranai

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ 必然/必要 必然/必要 1
hits----- hi-s--ō hitsuzen/ hitsuyō
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ 手紙を 発送 しなければ ならない 。 手紙を 発送 しなければ ならない 。 1
teg-m- o---ssō ----ak-r-b--na-----. tegami o hassō shinakereba naranai.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 1
hot-ru--o -h-harai-o-shi-a----b---ar-n-i. hoteru no shiharai o shinakereba naranai.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ あなたは 早起き しなければ ならない 。 あなたは 早起き しなければ ならない 。 1
an--- w--h-ya--i --ina-e---a -a--nai. anata wa hayaoki shinakereba naranai.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 1
a---a ----a-usa--ha-ar--an-kereb- -a-----. anata wa takusan hatarakanakereba naranai.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 1
an-t- -a-jik-n o---mora---er-b--n-r-n-i. anata wa jikan o mamoranakereba naranai.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ 彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 1
ka-e-wa g-so-i- - h--re-ake-e-a nar-n-i. kare wa gasorin o hairenakereba naranai.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ 彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 1
k--e--a k--uma-o -h-r--shi-a--r--a-nara-ai. kare wa kuruma o shūri shinakereba naranai.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ 彼は 洗車を しなければ ならない 。 彼は 洗車を しなければ ならない 。 1
k--e w- -----a --shi-aker-------a---. kare wa sensha o shinakereba naranai.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ 彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 1
k--ojo -a -----n- ni ik-n--er----naran--. kanojo wa kaimono ni ikanakereba naranai.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ 彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 1
k--o-o -- -pāto o sō---s--n--e-eba nar--a-. kanojo wa apāto o sōji shinakereba naranai.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ 彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 1
kan-jo w- s-nt-k---ts--- sent-ku --in-----b---ara---. kanojo wa sentakubutsu o sentaku shinakereba naranai.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ 私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 1
w--as-i---h--w- -- -a--ō ----ka-ak--e---na-an--. watashitachi wa mō gakkō ni ikanakereba naranai.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ 私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 1
w-tas-i---h---a ---s--g--- ni i-a---er-b--n-r-n-i. watashitachi wa mō shigoto ni ikanakereba naranai.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ 私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 1
w-ta--it-c---wa mō ---a -- i--na----b- --ra-a-. watashitachi wa mō isha ni ikanakereba naranai.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 1
a--tata-hi ----as--o---tana-er--a ik--ai. anatatachi wa basu o matanakereba ikenai.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 1
a-------h- -a -e--h-----at-nakereba --e--i. anatatachi wa ressha o matanakereba ikenai.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 1
ana-a---h---- ---u----- -a------r--a ---n-i. anatatachi wa takushī o matanakereba ikenai.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬