‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   ja 何かをしなければならない

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [七十二]

72 [Shichijūni]

何かをしなければならない

nanika o shinakereba naranai

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ 必然/必要 必然/必要 1
h----z--- -itsu-ō hitsuzen/ hitsuyō
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ 手紙を 発送 しなければ ならない 。 手紙を 発送 しなければ ならない 。 1
t---m- - -ass- -h---k--e-a --r-na-. tegami o hassō shinakereba naranai.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 1
h-t-ru-no----h-r-----s---aker--- ---an-i. hoteru no shiharai o shinakereba naranai.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ あなたは 早起き しなければ ならない 。 あなたは 早起き しなければ ならない 。 1
an--a-wa--a-ao-- s---ak---b---a---a-. anata wa hayaoki shinakereba naranai.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 1
an-t- -a --k-s-n----a-a-a--k-reb--n-r-nai. anata wa takusan hatarakanakereba naranai.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 1
ana-a-wa-j--a- o -amora--ke-eb- --r---i. anata wa jikan o mamoranakereba naranai.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ 彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 1
ka------g-sor-n-- -ai---aker-ba-n-----i. kare wa gasorin o hairenakereba naranai.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ 彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 1
k--e----ku---- o -hū-- ---na-e--b- ---anai. kare wa kuruma o shūri shinakereba naranai.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ 彼は 洗車を しなければ ならない 。 彼は 洗車を しなければ ならない 。 1
ka---w- -e---a - --i-ak-re-a --r-n--. kare wa sensha o shinakereba naranai.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ 彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 1
k-n-j--wa ka-mo-o n- ik---k---b- -a-ana-. kanojo wa kaimono ni ikanakereba naranai.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ 彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 1
k-no-- -a---āt- o-s-j- -hi-a-ereba -aranai. kanojo wa apāto o sōji shinakereba naranai.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ 彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 1
k---jo w--s-nt-k--u--- o---nt--u -h---ke-eba--a-a-a-. kanojo wa sentakubutsu o sentaku shinakereba naranai.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ 私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 1
wat----ta-hi wa -ō --kkō-n----a--k-r-----ara---. watashitachi wa mō gakkō ni ikanakereba naranai.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ 私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 1
wat---i-a-h---a mō---igot--ni ---n-k-reba --ranai. watashitachi wa mō shigoto ni ikanakereba naranai.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ 私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 1
wa-a---t--h---a-m--ish- -i-i--n-k--e----a---ai. watashitachi wa mō isha ni ikanakereba naranai.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 1
an---ta--i--a---s--o m-tan-k----- ik--a-. anatatachi wa basu o matanakereba ikenai.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 1
a--ta-a-h- wa ---sha-o-mata--ke-e-a i-ena-. anatatachi wa ressha o matanakereba ikenai.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 1
an----a-hi-----a-u-hī ---atan-k-r--a--ke---. anatatachi wa takushī o matanakereba ikenai.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬