‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   hu valamit meg kell tenni, csinálni

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [hetvenkettő]

valamit meg kell tenni, csinálni

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הונגרית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ kelleni kelleni 1
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ El kell küldenem a levelet. El kell küldenem a levelet. 1
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Ki kell fizetnem a szállodát. Ki kell fizetnem a szállodát. 1
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Korán kell kelned. Korán kell kelned. 1
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Sokat kell dolgoznod. Sokat kell dolgoznod. 1
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Pontosnak kell lenned. Pontosnak kell lenned. 1
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Tankolnia kell. Tankolnia kell. 1
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Meg kell javítania az autót. Meg kell javítania az autót. 1
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Le kell mosnia az autót. Le kell mosnia az autót. 1
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Be kell vásárolnia. Be kell vásárolnia. 1
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Ki kell takarítania a lakást. Ki kell takarítania a lakást. 1
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Ki kell mosnia a ruhákat. Ki kell mosnia a ruhákat. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Mindjárt mennünk kell az iskolába. Mindjárt mennünk kell az iskolába. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Mindjárt mennünk kell az munkába. Mindjárt mennünk kell az munkába. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Mindjárt mennünk kell az orvoshoz. Mindjárt mennünk kell az orvoshoz. 1
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Várnotok kell a buszra. Várnotok kell a buszra. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Várnotok kell a vonatra. Várnotok kell a vonatra. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Várnotok kell a taxira. Várnotok kell a taxira. 1

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬