‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   ad ШIэгъэн фае

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [тIокIищрэ пшIыкIутIурэ]

72 [tIokIishhrje pshIykIutIurje]

ШIэгъэн фае

[ShIjegjen fae]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ шIэгъэн фае шIэгъэн фае 1
shIje-j-- f-e shIjegjen fae
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Сэ письмэ згъэхьын фае. Сэ письмэ згъэхьын фае. 1
S-e pi--m-- z---h'-n----. Sje pis'mje zgjeh'yn fae.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Сэ хьакIэщыпкIэр стын фае. Сэ хьакIэщыпкIэр стын фае. 1
Sj- h'a-I-e----p-I----s--- fa-. Sje h'akIjeshhypkIjer styn fae.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ О жьэу укъэтэджын фае. О жьэу укъэтэджын фае. 1
O zh-je----j--jedzhy-----. O zh'jeu ukjetjedzhyn fae.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ О Iофыбэ пшIэн фае. О Iофыбэ пшIэн фае. 1
O -of---e--s-Ije--f--. O Iofybje pshIjen fae.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Шъыпкъагъэ пхэлъын фае. Шъыпкъагъэ пхэлъын фае. 1
Sh--kagje ---elyn -ae. Shypkagje phjelyn fae.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Ащ (хъулъфыгъ) гъэстыныпхъэ ищыкIагъ. Ащ (хъулъфыгъ) гъэстыныпхъэ ищыкIагъ. 1
A-hh----lf--)----styny-hj-------k--g. Ashh (hulfyg) gjestynyphje ishhykIag.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Ащ (хъулъфыгъ) машинэр ыгъэцэкIэжьын фае. Ащ (хъулъфыгъ) машинэр ыгъэцэкIэжьын фае. 1
As-- ---l--g) m-sh-n-er--gj-cjek-je-h-yn f--. Ashh (hulfyg) mashinjer ygjecjekIjezh'yn fae.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Ащ (хъулъфыгъ) машинэр ытхьакIын фае. Ащ (хъулъфыгъ) машинэр ытхьакIын фае. 1
Ash---hu-f-g- --shi---r-----ak-y- f-e. Ashh (hulfyg) mashinjer yth'akIyn fae.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Ар (бзылъфыгъ) щэфэн фае. Ар (бзылъфыгъ) щэфэн фае. 1
A- (b-y---g)------f------e. Ar (bzylfyg) shhjefjen fae.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Ащ (бзылъфыгъ) унэр зэIихын фае. Ащ (бзылъфыгъ) унэр зэIихын фае. 1
A--h-(--yl--g)--n-er-----ih-- -a-. Ashh (bzylfyg) unjer zjeIihyn fae.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Ар (бзылъфыгъ) гыкIэн фае. Ар (бзылъфыгъ) гыкIэн фае. 1
Ar ----l---- g-kI--n -a-. Ar (bzylfyg) gykIjen fae.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Тэ джыдэдэм еджапIэм тыкIон фае. Тэ джыдэдэм еджапIэм тыкIон фае. 1
T-- dzh--jed-e- edz--p-j--------- -a-. Tje dzhydjedjem edzhapIjem tykIon fae.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Тэ джыдэдэм IофышIэ тыкIон фае. Тэ джыдэдэм IофышIэ тыкIон фае. 1
Tje---h-dj--j-m-Io-y---je --kI-n---e. Tje dzhydjedjem IofyshIje tykIon fae.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Тэ джыдэдэм врачым дэжь тыкIон фае. Тэ джыдэдэм врачым дэжь тыкIон фае. 1
T----z-ydje--e---rachy- -j-z-' -y--o-----. Tje dzhydjedjem vrachym djezh' tykIon fae.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Автобусым шъо шъуежэн фае. Автобусым шъо шъуежэн фае. 1
Avto--s-m-s-o ---ez-jen-fae. Avtobusym sho shuezhjen fae.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ МэшIокум шъо шъуежэн фае. МэшIокум шъо шъуежэн фае. 1
Mj-s-Iok-m-s-- sh-ez-j-- f--. MjeshIokum sho shuezhjen fae.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Таксиим шъо шъуежэн фае. Таксиим шъо шъуежэн фае. 1
T---ii- --o-s--ez-j-- -ae. Taksiim sho shuezhjen fae.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬