‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   it dover fare qualcosa

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [settantadue]

dover fare qualcosa

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית איטלקית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ dovere dovere 1
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Devo spedire la lettera. Devo spedire la lettera. 1
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Devo pagare l’albergo. Devo pagare l’albergo. 1
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Devi alzarti presto. Devi alzarti presto. 1
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Devi lavorare molto. Devi lavorare molto. 1
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Devi essere puntuale. Devi essere puntuale. 1
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Lui deve fare benzina. Lui deve fare benzina. 1
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Lui deve aggiustare la macchina. Lui deve aggiustare la macchina. 1
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Lui deve lavare la macchina. Lui deve lavare la macchina. 1
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Lei deve fare la spesa. Lei deve fare la spesa. 1
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Lei deve pulire la casa. Lei deve pulire la casa. 1
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Lei deve lavare la biancheria. Lei deve lavare la biancheria. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Dobbiamo andare subito a scuola. Dobbiamo andare subito a scuola. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Dobbiamo andare subito al lavoro. Dobbiamo andare subito al lavoro. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Dobbiamo andare subito dal medico. Dobbiamo andare subito dal medico. 1
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Dovete aspettare l’autobus. Dovete aspettare l’autobus. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Dovete aspettare il treno. Dovete aspettare il treno. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Dovete aspettare il tassì. Dovete aspettare il tassì. 1

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬