‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   el πρέπει να κάνω κάτι

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [εβδομήντα δύο]

72 [ebdomḗnta dýo]

πρέπει να κάνω κάτι

prépei na kánō káti

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ πρέπει πρέπει 1
p--pei prépei
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Πρέπει να στείλω το γράμμα. Πρέπει να στείλω το γράμμα. 1
Pr-p-i -a--teí-ō to ---mm-. Prépei na steílō to grámma.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Πρέπει να πληρώσω το ξενοδοχείο. Πρέπει να πληρώσω το ξενοδοχείο. 1
P---e- -a--l----ō t--x-n-d-c-e--. Prépei na plērṓsō to xenodocheío.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Πρέπει να σηκωθείς νωρίς. Πρέπει να σηκωθείς νωρίς. 1
P--pe--na sēkō--eís----ís. Prépei na sēkōtheís nōrís.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Πρέπει να δουλέψεις πολύ. Πρέπει να δουλέψεις πολύ. 1
P-é-e--na---u-é--e-s ----. Prépei na doulépseis polý.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Πρέπει να είσαι στην ώρα σου. Πρέπει να είσαι στην ώρα σου. 1
P-é--i -a eí----s--n ṓ-a-sou. Prépei na eísai stēn ṓra sou.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Πρέπει να βάλει βενζίνη. Πρέπει να βάλει βενζίνη. 1
Pré------ b-----ben-ín-. Prépei na bálei benzínē.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Πρέπει να επισκευάσει το αυτοκίνητο. Πρέπει να επισκευάσει το αυτοκίνητο. 1
P-é-ei--- e-i-k--ás-- t--a-tok---t-. Prépei na episkeuásei to autokínēto.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Πρέπει να πλύνει το αυτοκίνητο. Πρέπει να πλύνει το αυτοκίνητο. 1
Pr-pe---- --ý--- -o-autok-nēto. Prépei na plýnei to autokínēto.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Πρέπει να ψωνίσει. Πρέπει να ψωνίσει. 1
Pr--ei-na----nís-i. Prépei na psōnísei.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Πρέπει να καθαρίσει το σπίτι. Πρέπει να καθαρίσει το σπίτι. 1
Pré-e---a ka-ha---e-----spí-i. Prépei na katharísei to spíti.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Πρέπει να πλύνει τα ρούχα. Πρέπει να πλύνει τα ρούχα. 1
P-é--- ---pl-nei-ta --úch-. Prépei na plýnei ta roúcha.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Πρέπει να πάμε αμέσως στο σχολείο. Πρέπει να πάμε αμέσως στο σχολείο. 1
Pré-ei ----á------sō------s-hole--. Prépei na páme amésōs sto scholeío.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Πρέπει να πάμε αμέσως στη δουλειά. Πρέπει να πάμε αμέσως στη δουλειά. 1
Pr-pei n--p--e-a-ésō- st----u---á. Prépei na páme amésōs stē douleiá.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Πρέπει να πάμε αμέσως στο γιατρό. Πρέπει να πάμε αμέσως στο γιατρό. 1
P-é-ei--- p----a--s-s --- ----r-. Prépei na páme amésōs sto giatró.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Πρέπει να περιμένετε το λεωφορείο. Πρέπει να περιμένετε το λεωφορείο. 1
Pr--ei -a p--i-én-te-t--le----r-í-. Prépei na periménete to leōphoreío.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Πρέπει να περιμένετε το τρένο. Πρέπει να περιμένετε το τρένο. 1
P-ép---n- -erimén-t--t---ré--. Prépei na periménete to tréno.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Πρέπει να περιμένετε το ταξί. Πρέπει να περιμένετε το ταξί. 1
Pr-----n- --r-mé--te-t---a-í. Prépei na periménete to taxí.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬