‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 2‬   »   fr Questions – Passé 2

‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

‫שאלות – עבר 2‬

86 [quatre-vingt-six]

Questions – Passé 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית צרפתית נגן יותר
‫איזו עניבה ענבת?‬ Quelle cravate as-tu porté ? Quelle cravate as-tu porté ? 1
‫איזו מכונית קנית?‬ Quelle voiture as-tu acheté ? Quelle voiture as-tu acheté ? 1
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ À quel journal t’es-tu abonné ? À quel journal t’es-tu abonné ? 1
‫את מי ראית?‬ Qui avez-vous vu ? Qui avez-vous vu ? 1
‫עם מי נפגשת?‬ Qui avez-vous rencontré ? Qui avez-vous rencontré ? 1
‫את מי הכרת?‬ Qui avez-vous reconnu ? Qui avez-vous reconnu ? 1
‫מתי קמת?‬ Quand vous êtes-vous levé ? Quand vous êtes-vous levé ? 1
‫מתי התחלת?‬ Quand avez-vous commencé ? Quand avez-vous commencé ? 1
‫מתי הפסקת?‬ Quand avez-vous arrêté ? Quand avez-vous arrêté ? 1
‫מדוע קמת?‬ Pourquoi vous êtes-vous réveillé ? Pourquoi vous êtes-vous réveillé ? 1
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ Pourquoi êtes-vous devenu instituteur ? Pourquoi êtes-vous devenu instituteur ? 1
‫מדוע לקחת מונית?‬ Pourquoi avez-vous pris un taxi ? Pourquoi avez-vous pris un taxi ? 1
‫מהיכן הגעת?‬ D’où êtes vous venu ? D’où êtes vous venu ? 1
‫להיכן הלכת?‬ Où êtes-vous allé ? Où êtes-vous allé ? 1
‫היכן היית?‬ Où avez-vous été ? Où avez-vous été ? 1
‫למי עזרת?‬ Qui as-tu aidé ? Qui as-tu aidé ? 1
‫למי כתבת?‬ À qui as-tu écrit ? À qui as-tu écrit ? 1
‫למי ענית?‬ À qui as-tu répondu ? À qui as-tu répondu ? 1

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬