‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 2‬   »   te ప్రశ్నలు-భూత కాలం 2

‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

‫שאלות – עבר 2‬

86 [ఎనభై ఆరు]

86 [Enabhai āru]

ప్రశ్నలు-భూత కాలం 2

Praśnalu-bhūta kālaṁ 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫איזו עניבה ענבת?‬ మీరు ఏ టై కట్టుకున్నారు? మీరు ఏ టై కట్టుకున్నారు? 1
M-ru - ṭ-i ka-ṭ--unnā--? Mīru ē ṭai kaṭṭukunnāru?
‫איזו מכונית קנית?‬ మీరు ఏ కారు కొన్నారు? మీరు ఏ కారు కొన్నారు? 1
Mī---ē-kā-u-kon-ār-? Mīru ē kāru konnāru?
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ మీరు ఏ సమాచారపత్రం తీసుకున్నారు? మీరు ఏ సమాచారపత్రం తీసుకున్నారు? 1
M--u --sa---ār--a-raṁ-tīsu--nn--u? Mīru ē samācārapatraṁ tīsukunnāru?
‫את מי ראית?‬ మీరు ఎవరిని చూసారు? మీరు ఎవరిని చూసారు? 1
Mīr- -var-ni -ūs--u? Mīru evarini cūsāru?
‫עם מי נפגשת?‬ మీరు ఎవరిని కలిసారు? మీరు ఎవరిని కలిసారు? 1
M-ru-evar--i k----ā--? Mīru evarini kalisāru?
‫את מי הכרת?‬ మీరు ఎవరిని గుర్తుపట్టారు? మీరు ఎవరిని గుర్తుపట్టారు? 1
M-ru--v-r--i--u-t----ṭā-u? Mīru evarini gurtupaṭṭāru?
‫מתי קמת?‬ మీరు ఎప్పుడు లేచారు? మీరు ఎప్పుడు లేచారు? 1
M-ru-eppu-- lēcāru? Mīru eppuḍu lēcāru?
‫מתי התחלת?‬ మీరు ఎప్పుడు బయలుదేరారు? మీరు ఎప్పుడు బయలుదేరారు? 1
Mīr--ep---u -a-a--dēr---? Mīru eppuḍu bayaludērāru?
‫מתי הפסקת?‬ మీరు ఎప్పుడు ముగించారు? మీరు ఎప్పుడు ముగించారు? 1
Mīr- e----u---g----āru? Mīru eppuḍu mugin̄cāru?
‫מדוע קמת?‬ మీరు ఎప్పుడు లేచారు? మీరు ఎప్పుడు లేచారు? 1
Mīru -pp-----ē--r-? Mīru eppuḍu lēcāru?
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ మీరు ఎప్పుడు అధ్యాపకుడు / అధ్యాపకురాలు అయ్యారు? మీరు ఎప్పుడు అధ్యాపకుడు / అధ్యాపకురాలు అయ్యారు? 1
Mī-u ----ḍu -d-yāp--uḍ-/ --h-ā--kur--u-a-yā--? Mīru eppuḍu adhyāpakuḍu/ adhyāpakurālu ayyāru?
‫מדוע לקחת מונית?‬ మీరు ఎప్పుడు టాక్సీ తీసుకున్నారు? మీరు ఎప్పుడు టాక్సీ తీసుకున్నారు? 1
M-ru-ep-u-- -āks- tī----n-ār-? Mīru eppuḍu ṭāksī tīsukunnāru?
‫מהיכן הגעת?‬ మీరు ఎక్కడ నుండి వచ్చారు? మీరు ఎక్కడ నుండి వచ్చారు? 1
Mīru e------nuṇ-i-vacc--u? Mīru ekkaḍa nuṇḍi vaccāru?
‫להיכן הלכת?‬ మీరు ఎక్కడికి వెళ్ళారు? మీరు ఎక్కడికి వెళ్ళారు? 1
M--u------ik-----ḷāru? Mīru ekkaḍiki veḷḷāru?
‫היכן היית?‬ మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? 1
Mīru ekk--a un-ā-u? Mīru ekkaḍa unnāru?
‫למי עזרת?‬ మీరు ఎవరికి సహాయం చేసారు? మీరు ఎవరికి సహాయం చేసారు? 1
M------a-----s-h---- c----u? Mīru evariki sahāyaṁ cēsāru?
‫למי כתבת?‬ మీరు ఎవరికి ఉత్తరం వ్రాసారు? మీరు ఎవరికి ఉత్తరం వ్రాసారు? 1
Mī-u e-a-i-- -tt-raṁ v-āsā-u? Mīru evariki uttaraṁ vrāsāru?
‫למי ענית?‬ మీరు ఎవరికి జవాబు వ్రాసారు? మీరు ఎవరికి జవాబు వ్రాసారు? 1
M-r--ev-r--- --v-b- ---s-ru? Mīru evariki javābu vrāsāru?

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬