‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 1‬   »   fr Conjonctions 1

‫94 [תשעים וארבע]‬

‫מילות חיבור 1‬

‫מילות חיבור 1‬

94 [quatre-vingt-quatorze]

Conjonctions 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית צרפתית נגן יותר
‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ Attends que la pluie cesse. Attends que la pluie cesse. 1
‫חכה / י עד שאסיים.‬ Attends que je termine. Attends que je termine. 1
‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ Attends qu’il revienne. Attends qu’il revienne. 1
‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ J’attends que mes cheveux sèchent. J’attends que mes cheveux sèchent. 1
‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ J’attends que le film soit fini. J’attends que le film soit fini. 1
‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ J’attends que les feux soient au vert. J’attends que les feux soient au vert. 1
‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ Quand pars-tu en congé ? Quand pars-tu en congé ? 1
‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ Avant les vacances d’été ? Avant les vacances d’été ? 1
‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ Oui, avant que les vacances d’été ne commencent. Oui, avant que les vacances d’été ne commencent. 1
‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ Répare le toit avant que l’hiver ne commence. Répare le toit avant que l’hiver ne commence. 1
‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ Lave tes mains avant de t’asseoir à table. Lave tes mains avant de t’asseoir à table. 1
‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ Ferme la fenêtre avant de sortir. Ferme la fenêtre avant de sortir. 1
‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ Quand viens-tu à la maison ? Quand viens-tu à la maison ? 1
‫אחרי השיעור?‬ Après le cours ? Après le cours ? 1
‫כן, לאחר תום השיעור.‬ Oui, après que le cours est terminé. Oui, après que le cours est terminé. 1
‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ Après avoir eu un accident, il ne pouvait plus travailler. Après avoir eu un accident, il ne pouvait plus travailler. 1
‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ Après avoir perdu son travail, il est allé en Amérique. Après avoir perdu son travail, il est allé en Amérique. 1
‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ Après être allé en Amérique, il est devenu riche. Après être allé en Amérique, il est devenu riche. 1

‫איך לומדים שתי שפות בו זמנית‬

‫שפות זרות נהיות לחשובות יותר ויותר.‬ ‫הרבה אנשים לומדים שפה זרה.‬ ‫אבל יש הרבה שפות מעניינות בעולם.‬ ‫ולכן יש אנשים שלומדים יותר משפה אחת בו זמנית.‬ ‫זאת בדרך כלל לא בעיה אצל ילדים הגדלים עם שתי שפות.‬ ‫מוחם לומד את שתי השפות בצורה אוטומטית.‬ ‫כשהם מתבגרים, אז הם יודעים מה שייך לכל שפה.‬ ‫דו-שפתיים מכירים את המאפיינים המיוחדים של שתי השפות.‬ ‫אצל מבוגרים זה אחרת.‬ ‫הם לא יכולים ללמוד שתי שפות בו זמנית כל כך בקלות.‬ ‫מי שלומד שתי שפות בו זמנית, צריך לשים לב לכמה חוקים.‬ ‫תחילה, זה חשוב להשוות בין שתי השפות.‬ ‫שפות השייכות לאותה משפחת שפות דומות בדרך כלל אחת לשנייה.‬ ‫וזה יכול לגרום לבלבולים.‬ ‫ולכן הגיוני לנתח את שתי השפות בצורה קפדנית.‬ ‫אפשר למשל לעשות רשימה.‬ ‫ובה אפשר לכתוב את הדברים הדומים והשונים בין שתי השפות.‬ ‫כך צריך המוח להתעסק בצורה אינטנסיבית עם שתי השפות.‬ ‫והוא זוכר את המאפיינים הייחודיים של שתי השפות בצורה טובה יותר.‬ ‫צריך גם לבחור בתיקיות ובצבעים שונים לשפות השונות.‬ ‫זה עוזר בהפרדת ברורה יותר של השפות.‬ ‫זה אחרת כשלומדים שפות שלא דומות אחת לשנייה.‬ ‫בשפות לא דומות אין סכנת בלבול.‬ ‫כאן יש את סכנת השוואת השפות אחת לשנייה!‬ ‫הכי טוב אם משווים את השפות השונות לשפת האם.‬ ‫המוח לומד בצורה יעילה יותר כשהוא מזהה ניגודים.‬ ‫גם חשוב ללמוד את שתי השפות בצורה שווה מבחינת השקעה.‬ ‫באופן תיאורטי לא באמת אכפת למוח איזו שפה הוא לומד...‬