Kifejezéstár

hu Megismerkedés   »   te పరిచయం

3 [három]

Megismerkedés

Megismerkedés

3 [మూడు]

3 [Mūḍu]

పరిచయం

[Paricayaṁ]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar telugu Lejátszás Több
Szia! న-స-----! న_____ న-స-క-ర-! --------- నమస్కారం! 0
N-m--k-raṁ! N__________ N-m-s-ā-a-! ----------- Namaskāraṁ!
Jó napot! న-స్----! న_____ న-స-క-ర-! --------- నమస్కారం! 0
Na-askāraṁ! N__________ N-m-s-ā-a-! ----------- Namaskāraṁ!
Hogy vagy? మీరు-----ఉ-్నా--? మీ_ ఎ_ ఉ____ మ-ర- ఎ-ా ఉ-్-ా-ు- ----------------- మీరు ఎలా ఉన్నారు? 0
Mī-- ----un-āru? M___ e__ u______ M-r- e-ā u-n-r-? ---------------- Mīru elā unnāru?
Ön Európából jön? / Ön európai? మీ-ు -ూరోప్-న-ం----------? మీ_ యూ__ నుం_ వ____ మ-ర- య-ర-ప- న-ం-ి వ-్-ా-ా- -------------------------- మీరు యూరోప్ నుండి వచ్చారా? 0
Mīr- y---p-nuṇḍ- va----ā? M___ y____ n____ v_______ M-r- y-r-p n-ṇ-i v-c-ā-ā- ------------------------- Mīru yūrōp nuṇḍi vaccārā?
Ön Amerikából jön? / Ön amerikai? మ-రు --ెర--ా--ుండ--వచ----ా? మీ_ అ___ నుం_ వ____ మ-ర- అ-ె-ి-ా న-ం-ి వ-్-ా-ా- --------------------------- మీరు అమెరికా నుండి వచ్చారా? 0
M-ru ----i-ā-nuṇ-i vacc---? M___ a______ n____ v_______ M-r- a-e-i-ā n-ṇ-i v-c-ā-ā- --------------------------- Mīru amerikā nuṇḍi vaccārā?
Ön Ázsiából jön? / Ön ázsiai? మీర- ----ా నుండి--చ--ా-ా? మీ_ ఏ__ నుం_ వ____ మ-ర- ఏ-ి-ా న-ం-ి వ-్-ా-ా- ------------------------- మీరు ఏషియా నుండి వచ్చారా? 0
M-r------- -u--i-v-c---ā? M___ ē____ n____ v_______ M-r- ē-i-ā n-ṇ-i v-c-ā-ā- ------------------------- Mīru ēṣiyā nuṇḍi vaccārā?
Melyik hotelben lakik? మ--- ----టల్ లో-బస----------ార-? మీ_ ఏ హో__ లో బ_ చే______ మ-ర- ఏ హ-ట-్ ల- బ- చ-స-త-న-న-ర-? -------------------------------- మీరు ఏ హోటల్ లో బస చేస్తున్నారు? 0
Mīru-ē ----- -ō b-s----st----r-? M___ ē h____ l_ b___ c__________ M-r- ē h-ṭ-l l- b-s- c-s-u-n-r-? -------------------------------- Mīru ē hōṭal lō basa cēstunnāru?
Mióta van már itt? ఇక--డ మ-ర--ఎంత-కా-ంగ- ఉం-ు-్-ా-ు? ఇ___ మీ_ ఎం_ కా__ ఉం_____ ఇ-్-డ మ-ర- ఎ-త క-ల-గ- ఉ-ట-న-న-ర-? --------------------------------- ఇక్కడ మీరు ఎంత కాలంగా ఉంటున్నారు? 0
I---ḍa m-ru---t- k--aṅgā uṇ-u--ār-? I_____ m___ e___ k______ u_________ I-k-ḍ- m-r- e-t- k-l-ṅ-ā u-ṭ-n-ā-u- ----------------------------------- Ikkaḍa mīru enta kālaṅgā uṇṭunnāru?
Meddig marad? ఇ-్కడ----- ఎ-త--ా-- -ంట-రు? ఇ___ మీ_ ఎం_ కా_ ఉం___ ఇ-్-డ మ-ర- ఎ-త క-ల- ఉ-ట-ర-? --------------------------- ఇక్కడ మీరు ఎంత కాలం ఉంటారు? 0
Ik-a---mī---ent--k--aṁ -ṇṭāru? I_____ m___ e___ k____ u______ I-k-ḍ- m-r- e-t- k-l-ṁ u-ṭ-r-? ------------------------------ Ikkaḍa mīru enta kālaṁ uṇṭāru?
Tetszik önnek itt? మ--ు --్-డ -చ----ద-? మీ_ ఇ___ న____ మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-? -------------------- మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? 0
M--u--k-a-a -accin-ā? M___ i_____ n________ M-k- i-k-ḍ- n-c-i-d-? --------------------- Mīku ikkaḍa naccindā?
Ön itt nyaral? మీ-- ఇక్-- -ె---ల-ి---్-ారా? మీ_ ఇ___ సె____ వ____ మ-ర- ఇ-్-డ స-ల-ు-క- వ-్-ా-ా- ---------------------------- మీరు ఇక్కడ సెలవులకి వచ్చారా? 0
Mī-- -kk-ḍa-s-la--la-i --c--rā? M___ i_____ s_________ v_______ M-r- i-k-ḍ- s-l-v-l-k- v-c-ā-ā- ------------------------------- Mīru ikkaḍa selavulaki vaccārā?
Látogasson meg egyszer! ఎ-్-ుడె--- మ-రు-న-్---క-వ--ి! ఎ____ మీ_ న__ క____ ఎ-్-ు-ె-న- మ-ర- న-్-ు క-వ-డ-! ----------------------------- ఎప్పుడైనా మీరు నన్ను కలవండి! 0
E---ḍ---ā---r--n-n-u--ala-aṇḍi! E________ m___ n____ k_________ E-p-ḍ-i-ā m-r- n-n-u k-l-v-ṇ-i- ------------------------------- Eppuḍainā mīru nannu kalavaṇḍi!
Itt van az én címem. ఇ---న---ిరు-ామా ఇ_ నా చి___ ఇ-ి న- చ-ర-న-మ- --------------- ఇది నా చిరునామా 0
Id- -ā c-ru-ā-ā I__ n_ c_______ I-i n- c-r-n-m- --------------- Idi nā cirunāmā
Látjuk egymást holnap? ర----మనం-----్ద-మా? రే_ మ_ క_____ ర-ప- మ-ం క-ు-్-ా-ా- ------------------- రేపు మనం కలుద్దామా? 0
R--u---n-ṁ k--u---mā? R___ m____ k_________ R-p- m-n-ṁ k-l-d-ā-ā- --------------------- Rēpu manaṁ kaluddāmā?
Sajnálom, már más tervem van. క్షమ-ంచం-ి, నాక- ---- --ు-ు--నా-ి క్_____ నా_ వే_ ప_____ క-ష-ి-చ-డ-, న-క- వ-ర- ప-ు-ు-్-ా-ి --------------------------------- క్షమించండి, నాకు వేరే పనులున్నాయి 0
Kṣ--i---aṇḍ-,--āk--vēr- p--ulun---i K___________ n___ v___ p__________ K-a-i-̄-a-ḍ-, n-k- v-r- p-n-l-n-ā-i ----------------------------------- Kṣamin̄caṇḍi, nāku vērē panulunnāyi
Szia! / Viszlát! (Vigyázat! / Csak elköszönésnél!) స-ల-ు! సె___ స-ల-ు- ------ సెలవు! 0
S--av-! S______ S-l-v-! ------- Selavu!
Viszontlátásra! ఇ---స----! ఇం_ సె___ ఇ-క స-ల-ు- ---------- ఇంక సెలవు! 0
Iṅka sel-v-! I___ s______ I-k- s-l-v-! ------------ Iṅka selavu!
Nemsokára találkozunk! / A közeli viszontlátásra! మ-్-- -లు-్ద-ము! మ__ క_____ మ-్-ీ క-ు-్-ా-ు- ---------------- మళ్ళీ కలుద్దాము! 0
M---ī --l-d-ām-! M____ k_________ M-ḷ-ī k-l-d-ā-u- ---------------- Maḷḷī kaluddāmu!

Az ábécék

A nyelvekkel tudjuk megértetni magunkat. Elmondjuk másoknak hogyan gondolkozunk, mit érzünk. Az írásnak is ez a szerepe. A legtöbb nyelv rendelkezik írással is. Az írás jelekből áll. Ezek a jelek különbözően nézhetnek ki. Sok írás betűkből áll. Ezeket az írásokat ábécésnek hívjuk. Az ábécé grafikus jelek rendezett halmaza. Ezeket a jeleket különböző szabályok szerint szavakká kötik össze. Minden jelnek van egy meghatározott kiejtése. Az alfabet szó görög eredetű. A görög nyelvben az első két betű az alfa és a béta. A történelem során sok különböző ábécé létezett. Már 3000 évvel ezelőtt is használtak az emberek írásjeleket. Régebben az írásjelek varázslatos szimbólumok voltak. Csak kevés ember ismerte jelentésüket. Később elvesztették szimbolikus jelentésüket. A betűknek manapság nincsenek jelentésük. Csak további betűkkel való kombinálás után jelentenek valamit. Olyan írások, mint például a kínai, más elven működnek. Ezek képekre hasonlítanak és gyakran azt ábrázolják amit jelentenek. Amikor írunk gondolatainkat kódoljuk. Jeleket használunk, hogy tudásunkat rögzítsük. Agyunk megtanulta az ábécét dekódolni. A jelek szavakká formálódnak, a szavak ötletekké. Így képes egy szöveg évezredeken keresztül fennmaradni. És még mindig képes megértetni magát…