Kifejezéstár

hu Személyek   »   te వ్యక్తులు

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

Vyaktulu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar telugu Lejátszás Több
én న-ను నే_ న-న- ---- నేను 0
Nēnu N___ N-n- ---- Nēnu
én és te న-న- -రి-ు---వ--ు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
N--u-m--iyu----vu N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
mi ketten మ---ద్-రం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
Man--i-da-aṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
ő (férfi / fiú) అతను అ__ అ-న- ---- అతను 0
Atanu A____ A-a-u ----- Atanu
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) అ-ను మ--య- ఆ-ె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
A--nu -ariyu --e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
ők ketten వ-రిద్ద-ూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
Vā-id---ū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū
a férfi పు--ష--ు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
P-r----u P_______ P-r-ṣ-ḍ- -------- Puruṣuḍu
a nő / az asszony / a feleség స----ీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
S--ī S___ S-r- ---- Strī
a gyermek ప-ల్లవాడు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
Pi--a-ā-u P________ P-l-a-ā-u --------- Pillavāḍu
egy család క---ంబం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
K-ṭu-baṁ K_______ K-ṭ-m-a- -------- Kuṭumbaṁ
az én családom నా-కు-ు-బం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
N- --ṭum--ṁ N_ k_______ N- k-ṭ-m-a- ----------- Nā kuṭumbaṁ
A családom itt van. న---ు--ం-- ఇ-్-డ-ఉ-ది నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
Nā k-ṭumb---ik--ḍa-u--i N_ k_______ i_____ u___ N- k-ṭ-m-a- i-k-ḍ- u-d- ----------------------- Nā kuṭumbaṁ ikkaḍa undi
Én itt vagyok. న-ను ఇ-్-- -న్నాను నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
Nē-u---k-ḍ- -----u N___ i_____ u_____ N-n- i-k-ḍ- u-n-n- ------------------ Nēnu ikkaḍa unnānu
Te itt vagy. ను--వు ఇక్-- ఉన్-ావు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
N-vvu -k-----u--ā-u N____ i_____ u_____ N-v-u i-k-ḍ- u-n-v- ------------------- Nuvvu ikkaḍa unnāvu
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. అత------ె -క--డ--న్నా-ు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Atanu,--m- -kk-ḍa-unnā-u A_____ ā__ i_____ u_____ A-a-u- ā-e i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Atanu, āme ikkaḍa unnāru
Mi itt vagyunk. మే-ు---్క--ఉన---ము మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
Mē----k---a-unn-mu M___ i_____ u_____ M-m- i-k-ḍ- u-n-m- ------------------ Mēmu ikkaḍa unnāmu
Ti itt vagytok. మ-ర- ఇ--కడ ఉన--ా-ు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Mī-----ka-a u-n-ru M___ i_____ u_____ M-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------ Mīru ikkaḍa unnāru
Ők mindannyian itt vannak. వాళ్లంద-ూ-ఇక-క- -న-న--ు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
V-ḷ--nd--ū ikkaḍ------ru V_________ i_____ u_____ V-ḷ-a-d-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Vāḷlandarū ikkaḍa unnāru

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!