Kifejezéstár

hu Személyek   »   te వ్యక్తులు

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

[Vyaktulu]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar telugu Lejátszás Több
én నే-ు నే_ న-న- ---- నేను 0
Nē-u N___ N-n- ---- Nēnu
én és te నేను--రి----ు--వు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
N--u m-riy- --v-u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
mi ketten మన ఇ--ద-ం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
Ma---i--a-aṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
ő (férfi / fiú) అతను అ__ అ-న- ---- అతను 0
A--nu A____ A-a-u ----- Atanu
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) అ-న--మర-యు ఆ-ె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
At--- --riy- --e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
ők ketten వ-రి---రూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
Vāri--a-ū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū
a férfi పు-----ు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
Pu--ṣuḍu P_______ P-r-ṣ-ḍ- -------- Puruṣuḍu
a nő / az asszony / a feleség స-త--ీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
S-rī S___ S-r- ---- Strī
a gyermek పి-్-వాడు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
P-l--vāḍu P________ P-l-a-ā-u --------- Pillavāḍu
egy család క-టుంబం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
K--u-b-ṁ K_______ K-ṭ-m-a- -------- Kuṭumbaṁ
az én családom నా -----బం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
Nā-k-ṭumb-ṁ N_ k_______ N- k-ṭ-m-a- ----------- Nā kuṭumbaṁ
A családom itt van. నా---టుం---ఇ-----ఉ--ి నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
Nā kuṭu---ṁ i-k------di N_ k_______ i_____ u___ N- k-ṭ-m-a- i-k-ḍ- u-d- ----------------------- Nā kuṭumbaṁ ikkaḍa undi
Én itt vagyok. న-న- ఇ---డ-ఉన్-ాను నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
N--u-ikkaḍ- unnā-u N___ i_____ u_____ N-n- i-k-ḍ- u-n-n- ------------------ Nēnu ikkaḍa unnānu
Te itt vagy. ను---ు--క--- ఉన్-ా-ు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
Nu--u ----ḍ- u---vu N____ i_____ u_____ N-v-u i-k-ḍ- u-n-v- ------------------- Nuvvu ikkaḍa unnāvu
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. అత-ు, ఆమె----కడ-----ా-ు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
At---- ā-e--k-aḍ---nn--u A_____ ā__ i_____ u_____ A-a-u- ā-e i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Atanu, āme ikkaḍa unnāru
Mi itt vagyunk. మ-ము ఇ--క--ఉన---ము మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
Mēm---kkaḍa unn--u M___ i_____ u_____ M-m- i-k-ḍ- u-n-m- ------------------ Mēmu ikkaḍa unnāmu
Ti itt vagytok. మ--ు ఇక-కడ--న---రు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
M------kaḍ------ru M___ i_____ u_____ M-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------ Mīru ikkaḍa unnāru
Ők mindannyian itt vannak. వాళ్ల---- -క-క- -న్నారు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Vāḷland-r- --k-ḍa -nnāru V_________ i_____ u_____ V-ḷ-a-d-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Vāḷlandarū ikkaḍa unnāru

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!