Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   ja 感情

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [五十六]

56 [Isoroku]

感情

kanjō

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar japán Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) やる気が ある やる気が ある やる気が ある やる気が ある やる気が ある 0
y--uki-ga a-u y_____ g_ a__ y-r-k- g- a-u ------------- yaruki ga aru
Kedvünk van (valamire). 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 私達は やる気が あります 。 0
wat-shit-c----a yaruki -a-a-i-a--. w___________ w_ y_____ g_ a_______ w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-u- ---------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasu.
Nincs kedvünk. 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 私達は やる気が ありません 。 0
wa-a--it-c-i w- ------ ga ar-m----. w___________ w_ y_____ g_ a________ w-t-s-i-a-h- w- y-r-k- g- a-i-a-e-. ----------------------------------- watashitachi wa yaruki ga arimasen.
Félni 不安で ある 不安で ある 不安で ある 不安で ある 不安で ある 0
fuand---u f________ f-a-d-a-u --------- fuandearu
Félek. 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 不安 です 。 0
f-an-e--. f________ f-a-d-s-. --------- fuandesu.
Nem félek. 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 怖く ありません 。 0
k--a-u -r-ma---. k_____ a________ k-w-k- a-i-a-e-. ---------------- kowaku arimasen.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér 時間が ある 時間が ある 時間が ある 時間が ある 時間が ある 0
j-k---ā-u j________ j-k-n-ā-u --------- jikangāru
Van ideje. 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 彼は 時間が あります 。 0
kar--w- jika------rim--u. k___ w_ j____ g_ a_______ k-r- w- j-k-n g- a-i-a-u- ------------------------- kare wa jikan ga arimasu.
Nincs ideje. 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 彼は 時間が ありません 。 0
ka-e-wa-jik-n g---rim----. k___ w_ j____ g_ a________ k-r- w- j-k-n g- a-i-a-e-. -------------------------- kare wa jikan ga arimasen.
Unatkozni 退屈 する 退屈 する 退屈 する 退屈 する 退屈 する 0
ta-k--s- ---u t_______ s___ t-i-u-s- s-r- ------------- taikutsu suru
Unatkozik. 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 彼女は 退屈 して います 。 0
kano----- tai----- shit- i--s-. k_____ w_ t_______ s____ i_____ k-n-j- w- t-i-u-s- s-i-e i-a-u- ------------------------------- kanojo wa taikutsu shite imasu.
Nem unatkozik. 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 彼女は 退屈 して いません 。 0
k-n-jo w- -a-k-t-u s-ite-i---e-. k_____ w_ t_______ s____ i______ k-n-j- w- t-i-u-s- s-i-e i-a-e-. -------------------------------- kanojo wa taikutsu shite imasen.
Éhesnek lenni おなかが すく おなかが すく おなかが すく おなかが すく おなかが すく 0
ona-- ------u o____ g_ s___ o-a-a g- s-k- ------------- onaka ga suku
Éhesek vagytok? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? おなかが すいて います か ? 0
o-a-a--- su--- im-s- ka? o____ g_ s____ i____ k__ o-a-a g- s-i-e i-a-u k-? ------------------------ onaka ga suite imasu ka?
Nem vagytok éhesek? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? おなかは すいて ないの です か ? 0
on-k- -----i -e--i-no---u -a? o____ w_ s__ t____ n_____ k__ o-a-a w- s-i t-n-i n-d-s- k-? ----------------------------- onaka wa sui tenai nodesu ka?
Szomjasnak lenni のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く のどが 渇く 0
nodo-g---a-aku n___ g_ k_____ n-d- g- k-w-k- -------------- nodo ga kawaku
Ők szomjasak. 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 彼らは のどが 渇いて います ね 。 0
karer- w--no-o--a -aw--t--i-asu-ne. k_____ w_ n___ g_ k______ i____ n__ k-r-r- w- n-d- g- k-w-i-e i-a-u n-. ----------------------------------- karera wa nodo ga kawaite imasu ne.
Nem szomjasak. 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 彼らは のどが 渇いて いません 。 0
ka--r- w--n----g--ka--ite ima-en. k_____ w_ n___ g_ k______ i______ k-r-r- w- n-d- g- k-w-i-e i-a-e-. --------------------------------- karera wa nodo ga kawaite imasen.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!