Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   ml വികാരങ്ങൾ

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [അമ്പത്തിയാറ്]

56 [ambathiyaat]

വികാരങ്ങൾ

[vikaarangal]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar malajálam Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) തോന---ന്-ു തോ____ ത-ാ-്-ു-്-ു ----------- തോന്നുന്നു 0
th----nu--u t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Kedvünk van (valamire). ഞ-്-ൾ--ക--അങ--ന- ത--്-ുന്നു. ഞ_____ അ___ തോ_____ ഞ-്-ൾ-്-് അ-്-ന- ത-ന-ന-ന-ന-. ---------------------------- ഞങ്ങൾക്ക് അങ്ങനെ തോന്നുന്നു. 0
nj----lk-u anga-- -hon---nu. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Nincs kedvünk. ഞങ-ങ- --്ര-ിക്-ു-----്-. ഞ___ ആ__________ ഞ-്-ൾ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
nja-g-l-aagra-ik--n-illa. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
Félni ഭയ-്-െടുക ഭ_____ ഭ-പ-പ-ട-ക --------- ഭയപ്പെടുക 0
bh----p----a b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Félek. ഞാ- ഭ------ു-്ന-. ഞാ_ ഭ_______ ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ----------------- ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
nj-an -h--a--e-----. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Nem félek. എ--ക-ക---യ-----. എ___ ഭ_____ എ-ി-്-് ഭ-മ-ല-ല- ---------------- എനിക്ക് ഭയമില്ല. 0
enik-- bh-y--i--a. e_____ b__________ e-i-k- b-a-a-i-l-. ------------------ enikku bhayamilla.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér സ-യ---്ട് സ_____ സ-യ-ു-്-് --------- സമയമുണ്ട് 0
s--a------u s__________ s-m-y-m-n-u ----------- samayamundu
Van ideje. അവന്---യ-ുണ---. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ു-്-്- --------------- അവന് സമയമുണ്ട്. 0
av--u--a-aya---d-. a____ s___________ a-a-u s-m-y-m-n-u- ------------------ avanu samayamundu.
Nincs ideje. അവ-----യ-ില-ല. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ി-്-. -------------- അവന് സമയമില്ല. 0
a---u sam-y---lla. a____ s___________ a-a-u s-m-y-m-l-a- ------------------ avanu samayamilla.
Unatkozni ബോ--ിക്--ന്-ു ബോ______ ബ-റ-ി-്-ു-്-ു ------------- ബോറടിക്കുന്നു 0
borad-k-unnu b___________ b-r-d-k-u-n- ------------ boradikkunnu
Unatkozik. അ---മ--ി----ര-ക-ക---ന-. അ__ മു_________ അ-ൾ മ-ഷ-ഞ-ഞ-ര-ക-ക-ന-ന-. ----------------------- അവൾ മുഷിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 0
a-a--mus-injir--k-n--. a___ m________________ a-a- m-s-i-j-r-k-u-n-. ---------------------- aval mushinjirikkunnu.
Nem unatkozik. അവൾക-------ട-ച്-ിട-ട----. അ____ ബോ_________ അ-ൾ-്-് ബ-റ-ി-്-ി-്-ി-്-. ------------------------- അവൾക്ക് ബോറടിച്ചിട്ടില്ല. 0
av------b-----ch-------. a______ b_______________ a-a-k-u b-r-d-c-i-t-l-a- ------------------------ avalkku boradichittilla.
Éhesnek lenni വ-ശ--ന-രി-്--ക വി_______ വ-ശ-്-ി-ി-്-ു- -------------- വിശന്നിരിക്കുക 0
v------irikku-a v______________ v-s-a-n-r-k-u-a --------------- vishannirikkuka
Éhesek vagytok? ന--ക്ക- -----ക-----ണ്---? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ു-്-േ-? ------------------------- നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ? 0
nin---- v-sha-kun---d-a-? n______ v________________ n-n-k-u v-s-a-k-n-u-d-a-? ------------------------- ninakku vishakkunnundaaa?
Nem vagytok éhesek? നി-ക്ക- വി-ക-ക-ന്--ല്ലേ? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ി-്-േ- ------------------------ നിനക്ക് വിശക്കുന്നില്ലേ? 0
n-na----v-sh-----n-l-e? n______ v______________ n-n-k-u v-s-a-k-n-i-l-? ----------------------- ninakku vishakkunnille?
Szomjasnak lenni ദ-ഹ-ക-കുന്-ു ദാ_____ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന- ------------ ദാഹിക്കുന്നു 0
dahi-k--nu d_________ d-h-k-u-n- ---------- dahikkunnu
Ők szomjasak. അ-ർ ദാഹി--കു--നു. അ__ ദാ______ അ-ർ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------- അവർ ദാഹിക്കുന്നു. 0
a-a---ahik--n-u. a___ d__________ a-a- d-h-k-u-n-. ---------------- avar dahikkunnu.
Nem szomjasak. നി-ക്ക- ദാ-ിക-കു-്നി-്ല. നി___ ദാ________ ന-ന-്-് ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ നിനക്ക് ദാഹിക്കുന്നില്ല. 0
n--akk--d-hikkunn-lla. n______ d_____________ n-n-k-u d-h-k-u-n-l-a- ---------------------- ninakku dahikkunnilla.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!