Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   sr Осећаји

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

Osećaji

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) Б--и р-с---ож--. Б___ р__________ Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
B--i-r-------en. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Kedvünk van (valamire). Ра-пол-ж-н-----. Р__________ с___ Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
Ra-p-lož-n--s--. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Nincs kedvünk. Нис-о-ра-пол-ж-ни. Н____ р___________ Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
Nismo--a-po-oženi. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
Félni Пл-ш--и се. П______ с__ П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
P--š----se. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Félek. Ј---- плашим. Ј_ с_ п______ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
J- s- -la-im. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Nem félek. Ј- се--е-п--шим. Ј_ с_ н_ п______ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
Ja -e-ne -laši-. J_ s_ n_ p______ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér Им----в--ме-а И____ в______ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
Im-----r-m--a I____ v______ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena
Van ideje. О---ма --е-е-а. О_ и__ в_______ О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
O--i-----emena. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena.
Nincs ideje. О- нема -р-м-н-. О_ н___ в_______ О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
O- -em- vre-e-a. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena.
Unatkozni До-ађ-в--и се Д_________ с_ Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
D-sa--v-t---e D_________ s_ D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se
Unatkozik. Она -е до-ађ---. О__ с_ д________ О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
Ona--- -os-đu-e. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje.
Nem unatkozik. Она-с- н- --сађ---. О__ с_ н_ д________ О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
O-a-s- -e -os-đ-j-. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje.
Éhesnek lenni Б--и---адан Б___ г_____ Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
B--- -la-an B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan
Éhesek vagytok? Је-т-------а--и? Ј____ л_ г______ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
J-s-e l- g-adn-? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni?
Nem vagytok éhesek? В---ист--г---н-? В_ н____ г______ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
Vi n-s-----ad-i? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni?
Szomjasnak lenni Б--и-же-ан Б___ ж____ Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
Bi---že--n B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan
Ők szomjasak. Он--су--ед-и. О__ с_ ж_____ О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
Oni-s-----ni. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni.
Nem szomjasak. О-и---су --дни. О__ н___ ж_____ О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
O-i nis- ----i. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!