Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   sr Осећаји

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

Osećaji

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) Б-т----сп---же-. Б___ р__________ Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
B--- -asp--ožen. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Kedvünk van (valamire). Ра---ло--ни-смо. Р__________ с___ Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
Ra-p--o--ni s--. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Nincs kedvünk. Н---о ра---л-----. Н____ р___________ Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
Nis-o raspol-žen-. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
Félni Пл---ти--е. П______ с__ П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
Pla-iti s-. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Félek. Ја--е -лаш--. Ј_ с_ п______ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
J--se--l-š-m. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Nem félek. Ј- с- не пл-ши-. Ј_ с_ н_ п______ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
J---e ---p--šim. J_ s_ n_ p______ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér И---- врем-на И____ в______ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
Ima-- v----na I____ v______ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena
Van ideje. О- -м------ена. О_ и__ в_______ О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
On---a--reme-a. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena.
Nincs ideje. Он-н-м----емен-. О_ н___ в_______ О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
O- --ma-vr-m-na. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena.
Unatkozni Дос---в--- се Д_________ с_ Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
Do-ađiv-t--se D_________ s_ D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se
Unatkozik. О----е-досађ---. О__ с_ д________ О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
O-a--e -os---j-. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje.
Nem unatkozik. О-а--- не---с-ђ---. О__ с_ н_ д________ О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
Ona--- -e dos-đu--. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje.
Éhesnek lenni Б-ти---адан Б___ г_____ Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
B----gla-an B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan
Éhesek vagytok? Ј-сте-ли -ла---? Ј____ л_ г______ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
J-ste l- --ad-i? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni?
Nem vagytok éhesek? В--нисте-г--д-и? В_ н____ г______ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
Vi--i-t--------? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni?
Szomjasnak lenni Б-ти --д-н Б___ ж____ Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
B-t--že-an B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan
Ők szomjasak. Он---- -ед-и. О__ с_ ж_____ О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
O----u--e--i. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni.
Nem szomjasak. О-и н-су же---. О__ н___ ж_____ О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
O-----su--e-ni. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!