Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   uk Почуття

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar ukrán Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) М-т- ба-а--я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Ma-----zh--nya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Kedvünk van (valamire). М---а-мо--аж---я. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
M- maye-- bazha-nya. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Nincs kedvünk. М- н--м-є-о--а-----. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
My -e --y--- baz---ny-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
Félni Б------. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Boyaty-ya. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Félek. Я ---с-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Y- -o----a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
Nem félek. Я не -о---. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
Y- n- -o-us-a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér М-ти-час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
Ma-y --as M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
Van ideje. В----ає--ас. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
Vin-maye c-as. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
Nincs ideje. Ві- н--м-є ч-с-. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vi- ne m--e ch---. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
Unatkozni Нудь-у-ати Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
Nu-ʹ-uvaty N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
Unatkozik. Вона --д-гу-. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
V-n--n--ʹhu-e. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
Nem unatkozik. Во---н--н-д----. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
V--a n---u---uy-. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
Éhesnek lenni Б--и-го-о-ним Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B-ty h-----ym B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
Éhesek vagytok? В--го-од--? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy-hol-dn-? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
Nem vagytok éhesek? Ви ---г-ло---? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
V- ne h---d-i? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
Szomjasnak lenni М--и с----у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
M-ty---rahu M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
Ők szomjasak. Во-- --ю-------гу. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
V--y-mayutʹ -p-a--. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
Nem szomjasak. Во-- н- м------п-аг-. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Vony-ne-----tʹ -pr-hy. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!