Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   uk Почуття

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

[Pochuttya]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar ukrán Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) М--- ба-ан-я Мати бажання М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
M-t- -a-h-nn-a Maty bazhannya M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Kedvünk van (valamire). М- має-о--а-ан-я. Ми маємо бажання. М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My ----mo-bazh-n--a. My mayemo bazhannya. M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Nincs kedvünk. Ми--е-м-єм- ----ння. Ми не маємо бажання. М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M- -e -----o ba----n-a. My ne mayemo bazhannya. M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
Félni Б-----я. Боятися. Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B--a-ysy-. Boyatysya. B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Félek. Я бою--. Я боюся. Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA b-y----. YA boyusya. Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
Nem félek. Я не-б-юся. Я не боюся. Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA -- -o---ya. YA ne boyusya. Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér М--- ч-с Мати час М-т- ч-с -------- Мати час 0
Ma-y-chas Maty chas M-t- c-a- --------- Maty chas
Van ideje. В---м---час. Він має час. В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-n -------as. Vin maye chas. V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
Nincs ideje. В-н-н- -ає-ч---. Він не має часу. В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vin -e------c-a-u. Vin ne maye chasu. V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
Unatkozni Ну-ьгув-ти Нудьгувати Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N-dʹhuv-ty Nudʹhuvaty N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
Unatkozik. В-н- ---ьг-є. Вона нудьгує. В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Vo-a---d-hu-e. Vona nudʹhuye. V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
Nem unatkozik. В-на н- -у-ьг--. Вона не нудьгує. В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Vo-a -e n--ʹh--e. Vona ne nudʹhuye. V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
Éhesnek lenni Бу-и ---о---м Бути голодним Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B-ty -ol--nym Buty holodnym B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
Éhesek vagytok? Ви------ні? Ви голодні? В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
V- hol----? Vy holodni? V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
Nem vagytok éhesek? В--н- г------? Ви не голодні? В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy--e-----dn-? Vy ne holodni? V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
Szomjasnak lenni М-ти -прагу Мати спрагу М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Mat---p---u Maty sprahu M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
Ők szomjasak. Вон- --ють с-раг-. Вони мають спрагу. В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
V-ny--a---ʹ sprahu. Vony mayutʹ sprahu. V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
Nem szomjasak. Вон- -е м-ют--с-раг-. Вони не мають спраги. В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Vo----e mayut---p-ah-. Vony ne mayutʹ sprahy. V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!