フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   de Possessivpronomen 2

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

67 [siebenundsechzig]

Possessivpronomen 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ドイツ語 Play もっと
眼鏡 d-- Bri--e d__ B_____ d-e B-i-l- ---------- die Brille 0
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 Er-ha- sei-e ----l- -erg-sse-. E_ h__ s____ B_____ v_________ E- h-t s-i-e B-i-l- v-r-e-s-n- ------------------------------ Er hat seine Brille vergessen. 0
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? Wo hat--- -en---e-n- B---l-? W_ h__ e_ d___ s____ B______ W- h-t e- d-n- s-i-e B-i-l-? ---------------------------- Wo hat er denn seine Brille? 0
時計 di--Uhr d__ U__ d-e U-r ------- die Uhr 0
彼の 時計は 壊れて います 。 Sei-e-U-- i-- --p-tt. S____ U__ i__ k______ S-i-e U-r i-t k-p-t-. --------------------- Seine Uhr ist kaputt. 0
時計が 壁に かかって います 。 D-e-Uhr h--gt ---de-----d. D__ U__ h____ a_ d__ W____ D-e U-r h-n-t a- d-r W-n-. -------------------------- Die Uhr hängt an der Wand. 0
パスポート de- Pass d__ P___ d-r P-s- -------- der Pass 0
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 Er-h----e---- ---s--erlo---. E_ h__ s_____ P___ v________ E- h-t s-i-e- P-s- v-r-o-e-. ---------------------------- Er hat seinen Pass verloren. 0
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? W- -a- e---en--s--nen P--s? W_ h__ e_ d___ s_____ P____ W- h-t e- d-n- s-i-e- P-s-? --------------------------- Wo hat er denn seinen Pass? 0
彼ら―彼らの sie - ihr s__ – i__ s-e – i-r --------- sie – ihr 0
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 D-e ---de- kö---n----- --t-rn--i-ht---nd--. D__ K_____ k_____ i___ E_____ n____ f______ D-e K-n-e- k-n-e- i-r- E-t-r- n-c-t f-n-e-. ------------------------------------------- Die Kinder können ihre Eltern nicht finden. 0
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! A--- da--om----j- i-r----t---! A___ d_ k_____ j_ i___ E______ A-e- d- k-m-e- j- i-r- E-t-r-! ------------------------------ Aber da kommen ja ihre Eltern! 0
あなたーあなたの Sie-- I-r S__ – I__ S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? Wi- wa- I--e -e-se---err -üll-r? W__ w__ I___ R_____ H___ M______ W-e w-r I-r- R-i-e- H-r- M-l-e-? -------------------------------- Wie war Ihre Reise, Herr Müller? 0
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? Wo i-- -hre F-au- -err-M---er? W_ i__ I___ F____ H___ M______ W- i-t I-r- F-a-, H-r- M-l-e-? ------------------------------ Wo ist Ihre Frau, Herr Müller? 0
あなたーあなたの Si--– Ihr S__ – I__ S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? W-e --r---r- -e--e, -r-u-Sc-mi-t? W__ w__ I___ R_____ F___ S_______ W-e w-r I-r- R-i-e- F-a- S-h-i-t- --------------------------------- Wie war Ihre Reise, Frau Schmidt? 0
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? W- --- I-r --nn,-Fra---ch--dt? W_ i__ I__ M____ F___ S_______ W- i-t I-r M-n-, F-a- S-h-i-t- ------------------------------ Wo ist Ihr Mann, Frau Schmidt? 0

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!