フレーズ集

ja 所有代名詞 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [六十七]

所有代名詞 2

所有代名詞 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

[sambandhabācaka sarbanāma 2]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベンガル語 Play もっと
眼鏡 চশমা চ__ চ-ম- ---- চশমা 0
ca-a-ā c_____ c-ś-m- ------ caśamā
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 সে-ত-র-চ-ম- ---ে--েছ--৷ সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
s--tā-a c--am---hul----chē s_ t___ c_____ b____ g____ s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? স- তা- -শমা -োথা--ফেল----ছে? সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__ স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
s- tār- caśa---k---āẏa ph-----ē-hē? s_ t___ c_____ k______ p____ g_____ s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
時計 ঘ-়ি ঘ_ ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
Gh--i G____ G-a-i ----- Ghaṛi
彼の 時計は 壊れて います 。 তা--ঘ-়- খারা- -য়ে-গেছে ৷ তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
t--- --a-- ---r-p- haẏ--gēchē t___ g____ k______ h___ g____ t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
時計が 壁に かかって います 。 ঘড--টা-দ-ওয়াল- -ো-ান--আ-ে-৷ ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
ghaṛ-ṭ----'ō-ā-- j-ōl-n---c-ē g______ d_______ j______ ā___ g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
パスポート পাস--র্ট পা____ প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
pās--ō--a p________ p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 সে --- --স----ট-হারিয়ে-ফেল--ে-৷ সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
s--tār--p--ap--ṭa --riẏē phē--chē s_ t___ p________ h_____ p_______ s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? ত-হ-ে --র পাস--র-- ----য়? তা__ তা_ পা____ কো___ ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
tā-alē t-r- --s--ō--- k--hāẏa? t_____ t___ p________ k_______ t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
彼ら―彼らの ত--- –-----র তা_ – তা__ ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
T-rā - t-dēra T___ – t_____ T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 বাচ-চ-র--তাদে- -া-- - মা-ে--ুঁজ--প----- ন--৷ বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
bā---r---ād-ra---bā-–-mākē-k-um--ē p-cchē -ā b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_ b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! এই -- ও-ে- --ব--– -- --ে গেছেন ৷ এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē-- -- -dēr- ---ā-– m--ē-ē -----na ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
あなたーあなたの আ-ন--- -পনার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
āpani –--pa-āra ā____ – ā______ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? আপন----া-্রা -েমন--ল- -ি.-ম---র? আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
ā-anā---y--rā-k--ana h-l----i--M-l-ra? ā______ y____ k_____ h____ M__ M______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? আ-না- স-ত্র- ক--ায়,-------ল--? আ___ স্__ কো___ মি_ মি___ আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Ā-a--r- -t-- -ō-hā-a,--i--------? Ā______ s___ k_______ m__ M______ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
あなたーあなたの আ-নি----প-ার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Ā-a-i-– --an-ra Ā____ – ā______ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? আ--া---া---া কে-ন হ-- ----স স্ম-থ? আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
āp--āra -āt-- kēma-a h--a. Mi--s--s-i-h-? ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? আ-ন-র---বাম- -োথায়--ম---স -----? আ___ স্__ কো___ মি__ স্___ আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Āpa-āra--b-mī-k-t-āẏ-,---sēsa-sm-th-? Ā______ s____ k_______ m_____ s______ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

遺伝的突然変異が話すことを可能に

この世界のすべての生物のなかで、人間だけが話すことができる。 これが人間を動物、植物と区別している。 もちろん動物や植物も、相互にコミュニケーションをとっている。 しかし複雑な音節言語はもっていない。 しかしなぜ人間だけが話せるのだろうか? 話すためには、特定の器官が必要となる。 これらの身体的要素は、人間だけがもっている。 しかし、人間がそれらを発達させたのはもちろんのことだ。 発達の歴史においては、理由なく起こったことはひとつもない。 いつのまにか、人は話すことを始めた。 正確にいつのことだったのかはまだわかっていない。 しかし、人間に言葉を与えた何かが起こったにはちがいない。 研究者たちは、遺伝的突然変異のせいだと信じている。 人類学者は、異なる生物の遺伝素質を比較した。 ある特定の遺伝子が言語に影響するのは有名だ。 その遺伝子が傷ついている人は、話すことに問題が生じる。 彼らはうまく表現する事ができず、言葉をよく理解できない。 この遺伝子が人間、猿、ねずみにおいて調査された。 人間とチンパンジーでは非常によく似ていた。 たった二つだけの小さな違いが見られた。 しかしこの違いは脳内で目につく。 他の遺伝子とともに、それは特定の脳の活動に影響を与える。 それによって、人間は話せるが、猿は話せない。 しかし、人間の言語の謎はそれによってもまだ解くことができない。 なぜなら、遺伝子の突然変異だけでは、話せるために十分ではないからだ。 研究者たちは人間の遺伝子変種をねずみに移植した。 ねずみはしかしそれによっては話せなかった・・・。 しかし鳴き声は違った響きになった!