眼鏡
О--л--и
О______
О-у-я-и
-------
Окуляри
0
O-u----y
O_______
O-u-y-r-
--------
Okulyary
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
В-н-з-бу- св-ї-ок-ля-и.
В__ з____ с___ о_______
В-н з-б-в с-о- о-у-я-и-
-----------------------
Він забув свої окуляри.
0
V-- ----v sv-ï -k-ly-ry.
V__ z____ s___ o________
V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-.
-------------------------
Vin zabuv svoï okulyary.
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
Він забув свої окуляри.
Vin zabuv svoï okulyary.
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
Д--ж--о-о ок----и?
Д_ ж й___ о_______
Д- ж й-г- о-у-я-и-
------------------
Де ж його окуляри?
0
D- -h -̆o--------ary?
D_ z_ y̆___ o________
D- z- y-o-o o-u-y-r-?
---------------------
De zh y̆oho okulyary?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
Де ж його окуляри?
De zh y̆oho okulyary?
時計
Г-д-н-ик
Г_______
Г-д-н-и-
--------
Годинник
0
H--yn-yk
H_______
H-d-n-y-
--------
Hodynnyk
彼の 時計は 壊れて います 。
Й-г---од-нни--по---т--.
Й___ г_______ п________
Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-.
-----------------------
Його годинник попсутий.
0
Y-o-o --d-n--- -op-u-y--.
Y̆___ h_______ p________
Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆-
-------------------------
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
彼の 時計は 壊れて います 。
Його годинник попсутий.
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
時計が 壁に かかって います 。
Го-инник ви--т- -а---і--.
Г_______ в_____ н_ с_____
Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і-
-------------------------
Годинник висить на стіні.
0
H--ynn-k v-sy-- -a--t-n-.
H_______ v_____ n_ s_____
H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i-
-------------------------
Hodynnyk vysytʹ na stini.
時計が 壁に かかって います 。
Годинник висить на стіні.
Hodynnyk vysytʹ na stini.
パスポート
Паспорт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P-s-o-t
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
Він --г-бив-с--- пас-о-т.
В__ з______ с___ п_______
В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т-
-------------------------
Він загубив свій паспорт.
0
V-n-----byv------ pa--o-t.
V__ z______ s___ p_______
V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t-
--------------------------
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
Він загубив свій паспорт.
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
Де----о---па----т?
Д_ ж й___ п_______
Д- ж й-г- п-с-о-т-
------------------
Де ж його паспорт?
0
De zh --oh- --s---t?
D_ z_ y̆___ p_______
D- z- y-o-o p-s-o-t-
--------------------
De zh y̆oho pasport?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
Де ж його паспорт?
De zh y̆oho pasport?
彼ら―彼らの
вони---їх
в___ – ї_
в-н- – ї-
---------
вони – їх
0
vo-----i--h
v___ – ï__
v-n- – i-k-
-----------
vony – ïkh
彼ら―彼らの
вони – їх
vony – ïkh
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
Д-т- не -ож--- -найт------х-б-т---в.
Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______
Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в-
------------------------------------
Діти не можуть знайти своїх батьків.
0
D-t- ---m-----ʹ--na--t---voi--h ba---i-.
D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______
D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v-
----------------------------------------
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
Діти не можуть знайти своїх батьків.
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
А---ж-----й-у-ь-ї- б---к-!
А__ ж о__ й____ ї_ б______
А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-!
--------------------------
Але ж ось йдуть їх батьки!
0
Ale -h -sʹ -̆du-- i--h b---k-!
A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______
A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-!
------------------------------
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
Але ж ось йдуть їх батьки!
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
あなたーあなたの
Ви-–--аш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Ви – Ваш
0
V- - V-sh
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
あなたーあなたの
Ви – Ваш
Vy – Vash
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
Як-в-ш----дорож, -а-- -ю-л--?
Я_ в___ п_______ п___ М______
Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Як ваша подорож, пане Мюллер?
0
Ya--va-h- p-----z-,----e-My-l-e-?
Y__ v____ p________ p___ M_______
Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r-
---------------------------------
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
Як ваша подорож, пане Мюллер?
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
Д--в--а-др---н-,-пане-М----р?
Д_ в___ д_______ п___ М______
Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Де ваша дружина, пане Мюллер?
0
De------ d-u--y--, p-----y---e-?
D_ v____ d________ p___ M_______
D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r-
--------------------------------
De vasha druzhyna, pane Myuller?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
Де ваша дружина, пане Мюллер?
De vasha druzhyna, pane Myuller?
あなたーあなたの
В--- ва-а
В_ – в___
В- – в-ш-
---------
Ви – ваша
0
Vy --v--ha
V_ – v____
V- – v-s-a
----------
Vy – vasha
あなたーあなたの
Ви – ваша
Vy – vasha
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
Я- ва---по-оро--п--і-Шм---?
Я_ в___ п______ п___ Ш_____
Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Як ваша подорож пані Шмідт?
0
Y-- v-s-a-pod-r-zh-p--i-Sh-idt?
Y__ v____ p_______ p___ S______
Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-?
-------------------------------
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
Як ваша подорож пані Шмідт?
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
Д- -аш -оло-і-, --ні-Ш----?
Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____
Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
0
De-V-------lo-i-- -an- --mi-t?
D_ V___ c________ p___ S______
D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-?
------------------------------
De Vash cholovik, pani Shmidt?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
De Vash cholovik, pani Shmidt?