| 明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。 |
-ו-- מז- הא-ויר-י-יה-----טוב י-ת-.
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
u-a--------h---wir ih-eh m--a--t-v---tr.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
| どうして わかるの です か ? |
מני-- -ך?
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
min--n-l-kh-?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
どうして わかるの です か ?
מניין לך?
minayn lekha?
|
| 良くなれば いいなと 思って います 。 |
אני-----ה-שמ-- --ו--ר יה------ יו--.
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
a-- meqaw---s-em------a--w---ih-e- -ov---tr.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
良くなれば いいなと 思って います 。
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
| 彼は 絶対に 来ます 。 |
-וא---טח-יג-ע.
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
hu -av---x -a---a.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
|
彼は 絶対に 来ます 。
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
|
| 確か です か ? |
זה ב--ח?
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
z-- b--ua-?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
確か です か ?
זה בטוח?
zeh batuax?
|
| 彼が 来ることは わかって います 。 |
אני י-ד- / - ש-ו----י--
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
an--y---'a/--de'et -h'----agi-a.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
彼が 来ることは わかって います 。
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
| 彼は 必ず 電話 して きます 。 |
הוא-לבטח יתק-ר.
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
h--l-vet-- itq-s--r.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
彼は 必ず 電話 して きます 。
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
|
| 本当 ですか ? |
ב--ח?
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
ba-u-x?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
|
| 彼は 電話 してくると 思います 。 |
--י--ושב-/-ת----א---קש-.
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
an---os-e-/--s--v-- s--hu --q--h-r.
a__ x______________ s____ i________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
|
彼は 電話 してくると 思います 。
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
|
| この ワインは 絶対 古い もの です 。 |
ה-ין -ב----ש-.
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
h--ai- ------x y-sh-n.
h_____ l______ y______
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
|
この ワインは 絶対 古い もの です 。
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
|
| 本当に 知っているの です か ? |
א----ה בט---- - ב-ה-
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
at-h/-t-ba--ax/--tux---b---h?
a______ b_____________ b_____
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
|
本当に 知っているの です か ?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
|
| 古い もの だと 思います 。 |
--י--ני- / ה---וא י--.
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
an------ax/meni--h ---h--y--h-n.
a__ m_____________ s____ y______
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
|
古い もの だと 思います 。
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
|
| 私達の 上司は 格好いい です 。 |
-מנ-- של-- -ראה--ו--
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
ha-en--e---h----u-n-r'-h ---.
h________ s______ n_____ t___
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
|
私達の 上司は 格好いい です 。
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
|
| そう 思います か ? |
נ-----ך?
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
nir-----ek-a/-ak-?
n_____ l__________
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
|
そう 思います か ?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
|
| それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。 |
א-- --ו----- -ה-א נראה--פי-ו ט-- מ-וד.
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
a-i-s--u-/--ur-- sh'-u--ir'eh-a-i-- t-- me'--.
a__ s___________ s____ n_____ a____ t__ m_____
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
|
それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
|
| 上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。 |
למנ-ל -- -טח-חבר-.
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
l--ena--- -e-h-be--- -ave--h.
l________ y___ b____ x_______
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
|
上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
|
| 本当に そう 思います か ? |
את / ה-ח--- ---?
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
atah/----o-h-v---shevet?
a______ x_______________
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
|
本当に そう 思います か ?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
|
| 彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。 |
ס--ר---ני- -יש--ו ח-ר-.
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
sa--- --ha-i-x-sh--e---lo xaverah.
s____ l_______ s______ l_ x_______
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
|
彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
|