フレーズ集

ja 副文1   »   sl Odvisni stavki z da 1

91 [九十一]

副文1

副文1

91 [enaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スロベニア語 Play もっと
明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。 Vr----bo m-r---jutri bol--e. V____ b_ m____ j____ b______ V-e-e b- m-r-a j-t-i b-l-š-. ---------------------------- Vreme bo morda jutri boljše. 0
どうして わかるの です か ? Odko----s-e-to? O____ v____ t__ O-k-d v-s-e t-? --------------- Odkod veste to? 0
良くなれば いいなと 思って います 。 U---,----bo -o--š-. U____ d_ b_ b______ U-a-, d- b- b-l-š-. ------------------- Upam, da bo boljše. 0
彼は 絶対に 来ます 。 Pr-v-g-tov- -ri-e. P___ g_____ p_____ P-a- g-t-v- p-i-e- ------------------ Prav gotovo pride. 0
確か です か ? J- -o za-es--iv-? J_ t_ z__________ J- t- z-n-s-j-v-? ----------------- Je to zanesljivo? 0
彼が 来ることは わかって います 。 Ve-- -a -ride. V___ d_ p_____ V-m- d- p-i-e- -------------- Vem, da pride. 0
彼は 必ず 電話 して きます 。 Z---tov- p-k-ič-. Z_______ p_______ Z-g-t-v- p-k-i-e- ----------------- Zagotovo pokliče. 0
本当 ですか ? Res?--Re-n----?) R___ (__________ R-s- (-e-n-č-o-) ---------------- Res? (Resnično?) 0
彼は 電話 してくると 思います 。 Mi--i-, -- ---pok-ica-. M______ d_ b_ p________ M-s-i-, d- b- p-k-i-a-. ----------------------- Mislim, da bo poklical. 0
この ワインは 絶対 古い もの です 。 To -i-o--e----o-- --a--. T_ v___ j_ g_____ s_____ T- v-n- j- g-t-v- s-a-o- ------------------------ To vino je gotovo staro. 0
本当に 知っているの です か ? V---e t------vo? V____ t_ g______ V-s-e t- g-t-v-? ---------------- Veste to gotovo? 0
古い もの だと 思います 。 Do-n-vam- da-je --a-o. D________ d_ j_ s_____ D-m-e-a-, d- j- s-a-o- ---------------------- Domnevam, da je staro. 0
私達の 上司は 格好いい です 。 Naš---f---br- -zgled-. N__ š__ d____ i_______ N-š š-f d-b-o i-g-e-a- ---------------------- Naš šef dobro izgleda. 0
そう 思います か ? Se-va-----? S_ v__ z___ S- v-m z-i- ----------- Se vam zdi? 0
それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。 Zdi s- ----d- -elo zelo---bro -zgle-a. Z__ s_ m__ d_ c___ z___ d____ i_______ Z-i s- m-, d- c-l- z-l- d-b-o i-g-e-a- -------------------------------------- Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda. 0
上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。 Š-f -ma go---o ----n- p-n-o. Š__ i__ g_____ k_____ p_____ Š-f i-a g-t-v- k-k-n- p-n-o- ---------------------------- Šef ima gotovo kakšno punco. 0
本当に そう 思います か ? R---t-k--m-s--t-? R__ t___ m_______ R-s t-k- m-s-i-e- ----------------- Res tako mislite? 0
彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。 Či--o--og-č- ---ž--)-j-, -- -ma p--c-. Č____ m_____ (______ j__ d_ i__ p_____ Č-s-o m-g-č- (-o-n-) j-, d- i-a p-n-o- -------------------------------------- Čisto mogoče (možno) je, da ima punco. 0

スペインの言語

スペインの言語は国際語に属す。 3億8000万人以上にとって、スペイン語は母国語である。 さらにスペイン語を第二言語として話す人が大勢いる。 それによって、スペイン語は地球上で最も重要な言語の一つである。 すべてのロマン言語で最大でもある。 スペイン語話者は自らを español(スペイン人) または castellano(カスティーリャ人) とよぶ。 castellano という概念は、スペインの言語がどこに根源をもつかを表している。 それはカスティーリャという領域の民族言語から発達した。 16世紀にはすでに、ほとんどのスペイン人はカスティーリャ語を話した。 今日では españolcastellano は同義語として使われている。 しかし彼らはひとつの政治的次元ももつ。 侵略と植民地化によって、スペイン語は広がっていった。 西アフリカとフィリピンでもスペイン語は話されている。 ほとんどのスペイン語話者はしかしアメリカに住んでいる。 中央および南アメリカではスペイン語は支配的言語だ。 しかし米国でもスペイン語話者の数は増えている。 約5000万人が米国でスペイン語を話す。 それはスペインでよりも多い! アメリカでのスペイン語は、ヨーロッパでのスペイン語と区別される。 この違いはとりわけ語彙と文法にある。 アメリカではたとえば、他の過去形が使われる。 語彙でも多くの違いがみられる。 いくつかの単語はアメリカにしかなく、他はそれに対してスペインにしかない。 しかしスペイン語はアメリカでも統一されていない。 アメリカのスペイン語には多くの異なるバリエーションがある。 英語に続いて、スペイン語は世界中でもっとも学ばれている言語だ。 そして比較的はやく学ぶことができる・・・。 あなたは何を待っているのか?- ¡Vamos!