Тілашар

kk Қысқа әңгіме 3   »   sk Krátky rozhovor 3

22 [жиырма екі]

Қысқа әңгіме 3

Қысқа әңгіме 3

22 [dvadsaťdva]

Krátky rozhovor 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Slovak Ойнау Көбірек
Темекі шегесіз бе? F--č--e? F_______ F-j-í-e- -------- Fajčíte? 0
Бұрын шеккенмін. Nie---y--o----j--l. N______ s__ f______ N-e-e-y s-m f-j-i-. ------------------- Niekedy som fajčil. 0
Бірақ қазір шекпеймін. Ale -e-------ne-aj---. A__ t____ u_ n________ A-e t-r-z u- n-f-j-í-. ---------------------- Ale teraz už nefajčím. 0
Темекі шексем, қарсы емессіз бе? Bu-e --- ---iť,-a--bu-em -a--i-? B___ v__ v_____ a_ b____ f______ B-d- v-m v-d-ť- a- b-d-m f-j-i-? -------------------------------- Bude vám vadiť, ak budem fajčiť? 0
Мүлде қарсы емеспін. V-be----e. V____ n___ V-b-c n-e- ---------- Vôbec nie. 0
Маған ол кедергі емес. N-vad---i --. N_____ m_ t__ N-v-d- m- t-. ------------- Nevadí mi to. 0
Бірдеңе ішесіз бе? P--sít---i n-e-- -- p-tie? P______ s_ n____ n_ p_____ P-o-í-e s- n-e-o n- p-t-e- -------------------------- Prosíte si niečo na pitie? 0
Коньяк па? Ko-ak? K_____ K-ň-k- ------ Koňak? 0
Жоқ, сыра дұрысырақ. Ni-, r-dš-j-pivo. N___ r_____ p____ N-e- r-d-e- p-v-. ----------------- Nie, radšej pivo. 0
Көп саяхаттайсыз ба? Ce---j-te v---? C________ v____ C-s-u-e-e v-ľ-? --------------- Cestujete veľa? 0
Ия, көбіне іскерлік сапармен. Á-o, -ä-ši--u-s--t--s----bn---e--y. Á___ v_______ s_ t_ s_______ c_____ Á-o- v-č-i-o- s- t- s-u-o-n- c-s-y- ----------------------------------- Áno, väčšinou sú to služobné cesty. 0
Бірақ біз қазір мұнда демалыстамыз. A-e--er---sm- t--na--ovo-en--. A__ t____ s__ t_ n_ d_________ A-e t-r-z s-e t- n- d-v-l-n-e- ------------------------------ Ale teraz sme tu na dovolenke. 0
Күн қандай ыстық! T- ----le ho---a--! T_ j_ a__ h________ T- j- a-e h-r-č-v-! ------------------- To je ale horúčava! 0
Ия, бүгін шынында да ыстық. Áno, -nes-j- sk---č-- ----- -or-c-. Á___ d___ j_ s_______ v____ h______ Á-o- d-e- j- s-u-o-n- v-ľ-i h-r-c-. ----------------------------------- Áno, dnes je skutočne veľmi horúco. 0
Балконға шығайық. P-ďme -- b--k--. P____ n_ b______ P-ď-e n- b-l-ó-. ---------------- Poďme na balkón. 0
Ертең осы жерде сауық кеші болады. Za---a----b-d- p--t-. Z_____ t_ b___ p_____ Z-j-r- t- b-d- p-r-y- --------------------- Zajtra tu bude párty. 0
Сіз де келесіз бе? Pr-det---i-ž? P______ t____ P-í-e-e t-e-? ------------- Prídete tiež? 0
Ия, бізді де шақырды. Áno, -i-- --- ---v---. Á___ t___ s__ p_______ Á-o- t-e- s-e p-z-a-í- ---------------------- Áno, tiež sme pozvaní. 0

Тіл және жазу

Әрбір тіл қарым-қатынас үшін қолданылады. Сөйлеген кезде, біз өз ойымыз бен сезімімізді білдіреміз. Алайда, біз өз тіліміздің ережелерін әрдайым сақтай бермейміз. Біз өз тілімізді, яғни,ауызекі тілімізді қолданамыз. Жазбаша тілде бәрі басқаша болады. Біздің тіліміздің барлық ережелері осында сақталған. Тек жазу ғана тілді – нағыз тіл ете алады. Ол тілді көрнекі етеді. Жазудың арқасында білім келесі ұрпақтарға беріле алады. Сондықтан жазу әр дамыған мәдениеттің негізі болып табылады. Ең алғаш жазу 5000 жылдан астам уақыт бұрын ойлап табылған. Бұл шумерлердің сына жазуы болатын. Ол сазды тақтайшаларға қашап жазылған. Бұл сына жазу үш мың жыл бойы қолданылып келген. Ежелгі мысырлықтардың иероглифтерінің жасы да сол жазулармен шамалас. Оларды сан мыңдаған ғалымдар пайдаланған. Иероглифтер күрделі жазу жүйесі болып табылады. Бірақ олардың пайда болу себебі әбден қарапайым болуы мүмкін. Ол кездері Мысыр – тұрғыны көп үлкен империя болатын. Күнделікті тұрмысты және ең алдымен, экономиканы жақсы ұйымдастыру тиіс еді. Салықтар мен есептеулерді тиімді басқару керек еді. Бұл үшін ежелгі мысырлықтар өз жазба таңбаларын ойлап тапты. Әліпбиге негізделген жазу жүйелері, керісінше, шумерлерден бастау алады. Әр жазу оны қолданатын адам туралы үлкен ақпарат береді. Сонымен қатар, әр халықтың жазуының өзіндік ерекшеліктері бар. Өкінішке орай, қолжазба өнері күннен күнге жоғалып баруда. Оны заманауи технологиялар ығыстыруда. Сонымен, сөйлеумен ғана шектелмей, анда-санда жазып тұрыңыз!