Тілашар

kk Small Talk 3   »   sk Krátky rozhovor 3

22 [жиырма екі]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [dvadsaťdva]

Krátky rozhovor 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Slovak Ойнау Көбірек
Темекі шегесіз бе? Faj-íte? Fajčíte? F-j-í-e- -------- Fajčíte? 0
Бұрын шеккенмін. N-ek-d------f-----. Niekedy som fajčil. N-e-e-y s-m f-j-i-. ------------------- Niekedy som fajčil. 0
Бірақ қазір шекпеймін. A----eraz----n--a-čím. Ale teraz už nefajčím. A-e t-r-z u- n-f-j-í-. ---------------------- Ale teraz už nefajčím. 0
Темекі шексем, қарсы емессіз бе? B--e-vám -adiť--a- bu-em -a-č--? Bude vám vadiť, ak budem fajčiť? B-d- v-m v-d-ť- a- b-d-m f-j-i-? -------------------------------- Bude vám vadiť, ak budem fajčiť? 0
Мүлде қарсы емеспін. V--e- nie. Vôbec nie. V-b-c n-e- ---------- Vôbec nie. 0
Маған ол кедергі емес. Neva-í--- to. Nevadí mi to. N-v-d- m- t-. ------------- Nevadí mi to. 0
Бірдеңе ішесіз бе? P--s-te-s--n--čo--a-pit--? Prosíte si niečo na pitie? P-o-í-e s- n-e-o n- p-t-e- -------------------------- Prosíte si niečo na pitie? 0
Коньяк па? Koňa-? Koňak? K-ň-k- ------ Koňak? 0
Жоқ, сыра дұрысырақ. N----r--šej-pivo. Nie, radšej pivo. N-e- r-d-e- p-v-. ----------------- Nie, radšej pivo. 0
Көп саяхаттайсыз ба? Ces-uje-e -e--? Cestujete veľa? C-s-u-e-e v-ľ-? --------------- Cestujete veľa? 0
Ия, көбіне іскерлік сапармен. Áno----č---o- sú -- sl-žobn- ces-y. Áno, väčšinou sú to služobné cesty. Á-o- v-č-i-o- s- t- s-u-o-n- c-s-y- ----------------------------------- Áno, väčšinou sú to služobné cesty. 0
Бірақ біз қазір мұнда демалыстамыз. Al----raz---- t--na do-o--n--. Ale teraz sme tu na dovolenke. A-e t-r-z s-e t- n- d-v-l-n-e- ------------------------------ Ale teraz sme tu na dovolenke. 0
Күн қандай ыстық! To -e a-------čav-! To je ale horúčava! T- j- a-e h-r-č-v-! ------------------- To je ale horúčava! 0
Ия, бүгін шынында да ыстық. Á-o---n-s-je-s--t---e--eľ-i---rúco. Áno, dnes je skutočne veľmi horúco. Á-o- d-e- j- s-u-o-n- v-ľ-i h-r-c-. ----------------------------------- Áno, dnes je skutočne veľmi horúco. 0
Балконға шығайық. P--me n- b-lkón. Poďme na balkón. P-ď-e n- b-l-ó-. ---------------- Poďme na balkón. 0
Ертең осы жерде сауық кеші болады. Z-jtr--t- -ude-p-r-y. Zajtra tu bude párty. Z-j-r- t- b-d- p-r-y- --------------------- Zajtra tu bude párty. 0
Сіз де келесіз бе? P-íd-t- -ie-? Prídete tiež? P-í-e-e t-e-? ------------- Prídete tiež? 0
Ия, бізді де шақырды. Án---ti---s---po-v---. Áno, tiež sme pozvaní. Á-o- t-e- s-e p-z-a-í- ---------------------- Áno, tiež sme pozvaní. 0

Тіл және жазу

Әрбір тіл қарым-қатынас үшін қолданылады. Сөйлеген кезде, біз өз ойымыз бен сезімімізді білдіреміз. Алайда, біз өз тіліміздің ережелерін әрдайым сақтай бермейміз. Біз өз тілімізді, яғни,ауызекі тілімізді қолданамыз. Жазбаша тілде бәрі басқаша болады. Біздің тіліміздің барлық ережелері осында сақталған. Тек жазу ғана тілді – нағыз тіл ете алады. Ол тілді көрнекі етеді. Жазудың арқасында білім келесі ұрпақтарға беріле алады. Сондықтан жазу әр дамыған мәдениеттің негізі болып табылады. Ең алғаш жазу 5000 жылдан астам уақыт бұрын ойлап табылған. Бұл шумерлердің сына жазуы болатын. Ол сазды тақтайшаларға қашап жазылған. Бұл сына жазу үш мың жыл бойы қолданылып келген. Ежелгі мысырлықтардың иероглифтерінің жасы да сол жазулармен шамалас. Оларды сан мыңдаған ғалымдар пайдаланған. Иероглифтер күрделі жазу жүйесі болып табылады. Бірақ олардың пайда болу себебі әбден қарапайым болуы мүмкін. Ол кездері Мысыр – тұрғыны көп үлкен империя болатын. Күнделікті тұрмысты және ең алдымен, экономиканы жақсы ұйымдастыру тиіс еді. Салықтар мен есептеулерді тиімді басқару керек еді. Бұл үшін ежелгі мысырлықтар өз жазба таңбаларын ойлап тапты. Әліпбиге негізделген жазу жүйелері, керісінше, шумерлерден бастау алады. Әр жазу оны қолданатын адам туралы үлкен ақпарат береді. Сонымен қатар, әр халықтың жазуының өзіндік ерекшеліктері бар. Өкінішке орай, қолжазба өнері күннен күнге жоғалып баруда. Оны заманауи технологиялар ығыстыруда. Сонымен, сөйлеумен ғана шектелмей, анда-санда жазып тұрыңыз!