Тілашар

kk Сезім   »   sk City

56 [елу алты]

Сезім

Сезім

56 [päťdesiatšesť]

City

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Slovak Ойнау Көбірек
қалау ma- ---ť (-a -ie--,-ni--o-rob--) m__ c___ (__ n_____ n____ r_____ m-ť c-u- (-a n-e-o- n-e-o r-b-ť- -------------------------------- mať chuť (na niečo, niečo robiť) 0
Біз қалаймыз. Máme -hu-. M___ c____ M-m- c-u-. ---------- Máme chuť. 0
Зауқымыз жоқ. N-mám- ----. N_____ c____ N-m-m- c-u-. ------------ Nemáme chuť. 0
қорқу m-ť --rach m__ s_____ m-ť s-r-c- ---------- mať strach 0
Мен қорқамын. M-- s-rac-.-- B-jí----. M__ s______ / B____ s__ M-m s-r-c-. / B-j-m s-. ----------------------- Mám strach. / Bojím sa. 0
Мен қорықпаймын. Nemá---iadn- -t-ac---- N-b-jím sa. N____ ž_____ s______ / N______ s__ N-m-m ž-a-n- s-r-c-. / N-b-j-m s-. ---------------------------------- Nemám žiadny strach. / Nebojím sa. 0
уақыты болу ma---as m__ č__ m-ť č-s ------- mať čas 0
Оның уақыты бар. Má-čas. M_ č___ M- č-s- ------- Má čas. 0
Оның уақыты жоқ. Nemá-č--. N___ č___ N-m- č-s- --------- Nemá čas. 0
іші пысу, зерігу nudiť -a n____ s_ n-d-ť s- -------- nudiť sa 0
Ол зерігіп жүр. N--í---. N___ s__ N-d- s-. -------- Nudí sa. 0
Ол зерігіп жүрген жоқ. N-n--í-s-. N_____ s__ N-n-d- s-. ---------- Nenudí sa. 0
қарны ашу m-ť--l--- b---hl-d-ý m__ h____ b__ h_____ m-ť h-a-, b-ť h-a-n- -------------------- mať hlad, byť hladný 0
Қарындарың ашты ма? Máte -lad?-St- h-a-n-? M___ h____ S__ h______ M-t- h-a-? S-e h-a-n-? ---------------------- Máte hlad? Ste hladní? 0
Қарындарың ашқан жоқ па? N---t- -la----i---t- h-adn-? N_____ h____ N__ s__ h______ N-m-t- h-a-? N-e s-e h-a-n-? ---------------------------- Nemáte hlad? Nie ste hladní? 0
шөлдеу m-- ----,-b----mä--ý m__ s____ b__ s_____ m-ť s-ä-, b-ť s-ä-n- -------------------- mať smäd, byť smädný 0
Олар шөлдеді. Maj---m--. -- s-äd--. M___ s____ S_ s______ M-j- s-ä-. S- s-ä-n-. --------------------- Majú smäd. Sú smädní. 0
Олар шөлдеген жоқ. Nem-jú-s--d- -i- -- smä--í. N_____ s____ N__ s_ s______ N-m-j- s-ä-. N-e s- s-ä-n-. --------------------------- Nemajú smäd. Nie sú smädní. 0

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!