Тілашар

kk Сезім   »   bg Чувства

56 [елу алты]

Сезім

Сезім

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bulgarian Ойнау Көбірек
қалау и-а--ж---н-е-- -аст-о--ие и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
i----zh-----e /-na---o-n-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Біз қалаймыз. Ние------ ж--ан-е /-н-с-р-----. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
Ni- ---m- z---a-ie-- nast---n-e. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Зауқымыз жоқ. Н-е-ня---- жел-ни- - на----ени-. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
N--------me-zh--an-e - n--tro-n-e. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
қорқу стр-х-----се с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
s-ra-hu-a- -e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Мен қорқамын. А---е----а-у---. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
Az--e ----khuvam. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Мен қорықпаймын. А- -- с--с----у-ам. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
A- n- -e st---h----. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
уақыты болу и--м вр--е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
im------me i___ v____ i-a- v-e-e ---------- imam vreme
Оның уақыты бар. Т---и-- врем-. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
T-- -m- v--me. T__ i__ v_____ T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
Оның уақыты жоқ. Т-й ня-а-вр---. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
T-y n-a-a v-e--. T__ n____ v_____ T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
іші пысу, зерігу ск--ая с_____ с-у-а- ------ скучая 0
sku-h--a s_______ s-u-h-y- -------- skuchaya
Ол зерігіп жүр. Т---ку---. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
T---sk-ch-e. T__ s_______ T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
Ол зерігіп жүрген жоқ. Тя-не с-у-ае. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
T-- -e s-uc-a-. T__ n_ s_______ T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
қарны ашу г-а-ен-/ гл-дна съм г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
g-a-en-/-gl-d-- s-m g_____ / g_____ s__ g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
Қарындарың ашты ма? Гл---- ли --е? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
G-ad-- -i--t-? G_____ l_ s___ G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
Қарындарың ашқан жоқ па? Н- с-е ли г-ад--? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
N--s-e--i ----ni? N_ s__ l_ g______ N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
шөлдеу жад-н / ж-дн---ъм ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
zh-d-n - -h-dn- sym z_____ / z_____ s__ z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
Олар шөлдеді. Те ----а-ни. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Te s- z-ad-i. T_ s_ z______ T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
Олар шөлдеген жоқ. Т---- с--жадни. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
T- ---sa-z---ni. T_ n_ s_ z______ T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!