Тілашар

kk Үстеулер   »   bg Наречия

100 [жүз]

Үстеулер

Үстеулер

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

[Narechiya]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bulgarian Ойнау Көбірек
бұрын-соңды – ешқашан в--е – -ще--е в___ – о__ н_ в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
v---e---oshc-e -e v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
Бұрын-соңды Берлинде болып па едіңіз/дер? Б--и ли с-е -е-е-в-Берли-? Б___ л_ с__ в___ в Б______ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
B--- l----- v--he v -erlin? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
Жоқ, ешқашан болмағанмын. Н-, още не. Н__ о__ н__ Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
Ne--o---he-ne. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
біреу – ешкім ня-о----никой н____ – н____ н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
n--k-y-– ----y n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Мұнда біреуді танисыз ба? Поз---ат--ли---к--о т-к? П________ л_ н_____ т___ П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
Pozn-v--e----nya--go ---? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
Жоқ, мен мұнда ешкімді танымаймын. Н-- -е-поз-а-а--н---го тук. Н__ н_ п_______ н_____ т___ Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
Ne- -e-p----va- nik-g- ---. N__ n_ p_______ n_____ t___ N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.
тағы – енді о-е-- няма о__ – н___ о-е – н-м- ---------- още – няма 0
o-h-he - n--ma o_____ – n____ o-h-h- – n-a-a -------------- oshche – nyama
Мұнда әлі ұзақ боласыз ба? Щ- ос---ет--л----е --лг----к? Щ_ о_______ л_ о__ д____ т___ Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
Sh------t-net---i-o--c------g---u-? S____ o_______ l_ o_____ d____ t___ S-c-e o-t-n-t- l- o-h-h- d-l-o t-k- ----------------------------------- Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
Жоқ, мен мұнда енді ұзақ болмаймын. Не,--я-а--а-оста-- д-лго-ту-. Н__ н___ д_ о_____ д____ т___ Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
Ne- --a-a--a--s--n- -yl-o----. N__ n____ d_ o_____ d____ t___ N-, n-a-a d- o-t-n- d-l-o t-k- ------------------------------ Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
тағы бірдеңе – ештеңе о-е-н-що-- -и---пове-е о__ н___ – н___ п_____ о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
o-h-h- ----c-o - --s-c-o -ov-che o_____ n______ – n______ p______ o-h-h- n-s-c-o – n-s-c-o p-v-c-e -------------------------------- oshche neshcho – nishcho poveche
Тағы бірдеңе ішкіңіз кел ме? Ж-лае-е-ли-о-----щ- з--пиене? Ж______ л_ о__ н___ з_ п_____ Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Z-el--t- li-o-hch- ne-hc-o za pi-n-? Z_______ l_ o_____ n______ z_ p_____ Z-e-a-t- l- o-h-h- n-s-c-o z- p-e-e- ------------------------------------ Zhelaete li oshche neshcho za piene?
Жоқ, енді ештеңе керек емес. Не,--е -ел-я --щ- --в---. Н__ н_ ж____ н___ п______ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
N----e--hela-- nishc-o-p-veche. N__ n_ z______ n______ p_______ N-, n- z-e-a-a n-s-c-o p-v-c-e- ------------------------------- Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
бірдеңе – әлі ештеңе в--е ---о-–-о-- ни-о в___ н___ – о__ н___ в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
v---- -e-hc-o –-os--he -ishc-o v____ n______ – o_____ n______ v-c-e n-s-c-o – o-h-h- n-s-c-o ------------------------------ veche neshcho – oshche nishcho
Сіз бірдеңе жеп алдыңыз ба? Я----- ---в----не--? Я_____ л_ в___ н____ Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
Yadok-te l---eche-n---cho? Y_______ l_ v____ n_______ Y-d-k-t- l- v-c-e n-s-c-o- -------------------------- Yadokhte li veche neshcho?
Жоқ, мен әлі ештеңе жеген жоқпын. Не--още -ищ--н- с-м -л. Н__ о__ н___ н_ с__ я__ Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
N----sh--e--is-ch- n- s-- --l. N__ o_____ n______ n_ s__ y___ N-, o-h-h- n-s-c-o n- s-m y-l- ------------------------------ Ne, oshche nishcho ne sym yal.
тағы біреу – енді ешкім ощ----кой – -и-ой-повече о__ н____ – н____ п_____ о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
os-c--------- - n-ko------che o_____ n_____ – n____ p______ o-h-h- n-a-o- – n-k-y p-v-c-e ----------------------------- oshche nyakoy – nikoy poveche
Тағы біреу кофе іше ме? Же--е -и ощ--н-к-- к-ф-? Ж____ л_ о__ н____ к____ Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Zh-lae -i--s------y-k-y-ka--? Z_____ l_ o_____ n_____ k____ Z-e-a- l- o-h-h- n-a-o- k-f-? ----------------------------- Zhelae li oshche nyakoy kafe?
Жоқ, енді ешкім ішпейді. Н-,-ни---. Н__ н_____ Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
Ne, ---o-. N__ n_____ N-, n-k-y- ---------- Ne, nikoy.

Араб тілі

Араб тілі - әлемдегі ең маңызды тілдердің бірі. 300 миллионнан астам адам араб тілінде сөйлейді. Олар 20 астам түрлі елде өмір сүреді. Араб тілі афро-азиялық тілдерге жатады. Араб тілі мыңдаған жылдар бұрын пайда болған. Алдымен, бұл тіл – Арабия түбегінде пайдаланылған. Ол сол жерден басқа өңірлерге таралған. Ауызекі араб тілі – әдеби араб тілінен қатты ерекшеленеді. Араб тілінің диалектілері де көп. Әр аймақта әр түрлі сөйлейді деп айтуға да болады. Әртүрлі диалектілерде сөйлейтін адамдар кейде бір-бірін түсінбей жатады. Сондықтан араб елдерінен шыққан фильмдерге жиі дубляж жасалады. Оларды тек осылайша ғана араб тілдес елдерді түсінуге болады. Бүгінде, классикалық араб тілінде сөйлейтіндер өте аз. Ол тек жазбаша түрде ғана кездеседі. Кітаптар мен газеттер классикалық әдеби араб тілінде шығарылады. Кәсіби араб тілі әлі де жоқ. Сондықтан кәсіби сөздер көбінесе басқа тілдерден алынады. Бұл жағдайда француз және ағылшын тілдері жиі қолданылады. Араб тіліне деген қызығушылық соңғы жылдары едәуір арта түсті. Араб тілін үйренгісі келетін адамдар саны өсіп келеді. Әрбір университетте және көптеген мектептерде араб тілі курстары ұсынылады. Әсіресе, араб жазуы көптеген адамдарға ұнайды. Ол оңнан солға қарай жазылады. Араб тілінің айтылуы мен грамматикасын үйрену оңай емес. Басқа тілдерде кездеспейтін дыбыстар мен ережелер көп. Оқу кезінде, сол себептен, белгілі бір реттілікті сақтау керек. Алдымен айтылуы, сосын грамматика, сосын жазу...