Тілашар

kk Сезім   »   nl Gevoelens

56 [елу алты]

Сезім

Сезім

56 [zesenvijftig]

Gevoelens

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Dutch Ойнау Көбірек
қалау zi----b-en z__ h_____ z-n h-b-e- ---------- zin hebben 0
Біз қалаймыз. Wij h--be--z-n. W__ h_____ z___ W-j h-b-e- z-n- --------------- Wij hebben zin. 0
Зауқымыз жоқ. W-j -eb-en -een zi-. W__ h_____ g___ z___ W-j h-b-e- g-e- z-n- -------------------- Wij hebben geen zin. 0
қорқу b-ng --jn b___ z___ b-n- z-j- --------- bang zijn 0
Мен қорқамын. I- be- ba--. I_ b__ b____ I- b-n b-n-. ------------ Ik ben bang. 0
Мен қорықпаймын. Ik--en-ni----an-. I_ b__ n___ b____ I- b-n n-e- b-n-. ----------------- Ik ben niet bang. 0
уақыты болу ti-----bb-n t___ h_____ t-j- h-b-e- ----------- tijd hebben 0
Оның уақыты бар. H-j he--- ti-d. H__ h____ t____ H-j h-e-t t-j-. --------------- Hij heeft tijd. 0
Оның уақыты жоқ. H----eef- ---n---j-. H__ h____ g___ t____ H-j h-e-t g-e- t-j-. -------------------- Hij heeft geen tijd. 0
іші пысу, зерігу z-c- v--ve--n z___ v_______ z-c- v-r-e-e- ------------- zich vervelen 0
Ол зерігіп жүр. Zij ---v---t -i--. Z__ v_______ z____ Z-j v-r-e-l- z-c-. ------------------ Zij verveelt zich. 0
Ол зерігіп жүрген жоқ. Z---v-r-ee-- --ch ----. Z__ v_______ z___ n____ Z-j v-r-e-l- z-c- n-e-. ----------------------- Zij verveelt zich niet. 0
қарны ашу hong---heb-en h_____ h_____ h-n-e- h-b-e- ------------- honger hebben 0
Қарындарың ашты ма? Heb--- -----e --nge-? H_____ j_____ h______ H-b-e- j-l-i- h-n-e-? --------------------- Hebben jullie honger? 0
Қарындарың ашқан жоқ па? He---n -ulli---e-n-hong--? H_____ j_____ g___ h______ H-b-e- j-l-i- g-e- h-n-e-? -------------------------- Hebben jullie geen honger? 0
шөлдеу d-rst-heb--n d____ h_____ d-r-t h-b-e- ------------ dorst hebben 0
Олар шөлдеді. Zi--h----n-d-r--. Z__ h_____ d_____ Z-j h-b-e- d-r-t- ----------------- Zij hebben dorst. 0
Олар шөлдеген жоқ. Zij -e--en-g-e-----s-. Z__ h_____ g___ d_____ Z-j h-b-e- g-e- d-r-t- ---------------------- Zij hebben geen dorst. 0

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!