Сүйлөшмө

ky giving reasons 2   »   es dar explicaciones 2

76 [жетимиш алты]

giving reasons 2

giving reasons 2

76 [setenta y seis]

dar explicaciones 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча испанча Ойноо Дагы
Эмнеге келген жоксуң? ¿-o---u- n-----iste? ¿Por qué no viniste? ¿-o- q-é n- v-n-s-e- -------------------- ¿Por qué no viniste?
Мен ооруп калдым. E--aba -n-erm- ---. Estaba enfermo /-a. E-t-b- e-f-r-o /-a- ------------------- Estaba enfermo /-a.
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. N--fu- po-q-e--s-aba-en--rmo----. No fui porque estaba enfermo /-a. N- f-i p-r-u- e-t-b- e-f-r-o /-a- --------------------------------- No fui porque estaba enfermo /-a.
Эмне үчүн ал келген жок? ¿Po- -u--no -in---ella-? ¿Por qué no vino (ella)? ¿-o- q-é n- v-n- (-l-a-? ------------------------ ¿Por qué no vino (ella)?
Ал чарчаган болчу. E--ab- --n-a-a. Estaba cansada. E-t-b- c-n-a-a- --------------- Estaba cansada.
Ал чарчагандыктан келген жок. No-vino-por--e e-ta-a-ca-s-da. No vino porque estaba cansada. N- v-n- p-r-u- e-t-b- c-n-a-a- ------------------------------ No vino porque estaba cansada.
Эмнеге ал келген жок? ¿--r-qu- -o--- v--i-o (é-)? ¿Por qué no ha venido (él)? ¿-o- q-é n- h- v-n-d- (-l-? --------------------------- ¿Por qué no ha venido (él)?
Анын каалоосу жок болчу. No ten-a --nas. No tenía ganas. N- t-n-a g-n-s- --------------- No tenía ganas.
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. No-ha -eni-o-p-rq-- n---e--- --nas. No ha venido porque no tenía ganas. N- h- v-n-d- p-r-u- n- t-n-a g-n-s- ----------------------------------- No ha venido porque no tenía ganas.
Эмнеге келген жоксуңар? ¿--r -u---o--a-éis-venid- (vo--tr-s---as)? ¿Por qué no habéis venido (vosotros /-as)? ¿-o- q-é n- h-b-i- v-n-d- (-o-o-r-s /-a-)- ------------------------------------------ ¿Por qué no habéis venido (vosotros /-as)?
Биздин автоунаабыз бузулуп калды. Nue--ro coc-e est- -stro----o. Nuestro coche está estropeado. N-e-t-o c-c-e e-t- e-t-o-e-d-. ------------------------------ Nuestro coche está estropeado.
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. N--h-m---ven-d- porq-- nue---o --che --t- es--op-ad-. No hemos venido porque nuestro coche está estropeado. N- h-m-s v-n-d- p-r-u- n-e-t-o c-c-e e-t- e-t-o-e-d-. ----------------------------------------------------- No hemos venido porque nuestro coche está estropeado.
Эмне үчүн адамдар келген жок? ¿Po- -u--n- h- v--i-o -a -e--e? ¿Por qué no ha venido la gente? ¿-o- q-é n- h- v-n-d- l- g-n-e- ------------------------------- ¿Por qué no ha venido la gente?
Алар поездден кечигип калышты. (E-l-s----n-pe--ido--l-t---. (Ellos) han perdido el tren. (-l-o-) h-n p-r-i-o e- t-e-. ---------------------------- (Ellos) han perdido el tren.
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. N------v-ni---p------h-n p--di-- -l-tr-n. No han venido porque han perdido el tren. N- h-n v-n-d- p-r-u- h-n p-r-i-o e- t-e-. ----------------------------------------- No han venido porque han perdido el tren.
Эмнеге келген жоксуң? ¿----q-é--- -as-ven--o? ¿Por qué no has venido? ¿-o- q-é n- h-s v-n-d-? ----------------------- ¿Por qué no has venido?
Мага уруксат берилген жок. N--pude. No pude. N- p-d-. -------- No pude.
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. No-he--do --r--e no p-de. No he ido porque no pude. N- h- i-o p-r-u- n- p-d-. ------------------------- No he ido porque no pude.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -