Pasikalbėjimų knygelė

lt Name   »   be У доме

17 [septyniolika]

Name

Name

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

[U dome]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Čia (yra) mūsų namas. В-сь на--д--. В___ н__ д___ В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
V-------h-dom. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Viršuje (yra) stogas. Наверс--- д-х. Н______ – д___ Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
N-v-----– da--. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Apačioje (yra) rūsys. Уні-е - --дв--. У____ – п______ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
Unі-- –---d-al. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Už namo (yra) sodas. За до-а- - сад. З_ д____ – с___ З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
Za -o-a--–--a-. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Šiapus namo nėra gatvės. Пер-д дом-м -яма ---о--. П____ д____ н___ д______ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
Pe--d--o-a- -y-ma---rog-. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Šalia namo (yra) medžiai. К-л----м- --ст-ц- -р-вы. К___ д___ р______ д_____ К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
Ka--a--o-a rast-ts’ dr--y. K____ d___ r_______ d_____ K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.
Čia (yra) mano butas. Вось -ая-к-а----. В___ м__ к_______ В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
Vos--ma-a kv-tera. V___ m___ k_______ V-s- m-y- k-a-e-a- ------------------ Vos’ maya kvatera.
Čia (yra) virtuvė ir vonia. В--- к-хн--і ванн--пак--. В___ к____ і в____ п_____ В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
Vos’ ku-h-ya ----nny-pa--y. V___ k______ і v____ p_____ V-s- k-k-n-a і v-n-y p-k-y- --------------------------- Vos’ kukhnya і vanny pakoy.
Ten (yra) svetainė ir miegamasis. Там-ж--ы-п-ко----сп-л-ня. Т__ ж___ п____ і с_______ Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
T---z-y-- --koy----p-l’---. T__ z____ p____ і s________ T-m z-y-y p-k-y і s-a-’-y-. --------------------------- Tam zhyly pakoy і spal’nya.
Namo durys (yra) uždarytos. Д-вер-----а----ы--ны-. Д_____ д___ з_________ Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
D--er-----a z-c-yne--ya. D_____ d___ z___________ D-v-r- d-m- z-c-y-e-y-a- ------------------------ Dzvery doma zachynenyya.
Bet langai (yra) atviri. А-е -о-ны-а-ч-нены-. А__ в____ а_________ А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
Al--v---y adch--en-y-. A__ v____ a___________ A-e v-k-y a-c-y-e-y-a- ---------------------- Ale vokny adchynenyya.
Šiandien karšta. С---- ---ач-. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
S----a---r-ch-. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
(Mes) einame į svetainę. Мы--дзе- у --л---ако-. М_ і____ у ж___ п_____ М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
M- ---e--u zh-l- pa--y. M_ і____ u z____ p_____ M- і-z-m u z-y-y p-k-y- ----------------------- My іdzem u zhyly pakoy.
Ten yra sofa ir krėslas. Та- ёс---к-напа --------. Т__ ё___ к_____ і к______ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
T-----s--’ ---a-a---k-e--a. T__ y_____ k_____ і k______ T-m y-s-s- k-n-p- і k-e-l-. --------------------------- Tam yosts’ kanapa і kresla.
Sėskitės! Сядай-е, ---і -а-к-! С_______ к___ л_____ С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
S-a-----e, ---і las-a! S_________ k___ l_____ S-a-a-t-e- k-l- l-s-a- ---------------------- Syadaytse, kalі laska!
Ten stovi mano kompiuteris. Т-- --а-ць м-й камп’--э-. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
Tam st-іt----oy--am---uter. T__ s______ m__ k__________ T-m s-a-t-’ m-y k-m-’-u-e-. --------------------------- Tam staіts’ moy kamp’yuter.
Ten stovi mano muzikinis centras. Т-м---а-ц- мой-муз-чны-----р. Т__ с_____ м__ м______ ц_____ Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
T---st-іts’ -o- -----hny-t-e-tr. T__ s______ m__ m_______ t______ T-m s-a-t-’ m-y m-z-c-n- t-e-t-. -------------------------------- Tam staіts’ moy muzychny tsentr.
Televizorius (yra) visai naujas. Т-л-віза- зусі- -о--. Т________ з____ н____ Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
T--ev-z-r z-s-m-n---. T________ z____ n____ T-l-v-z-r z-s-m n-v-. --------------------- Televіzar zusіm novy.

Žodžiai ir žodynas

Kiekviena kalba turi nuosavą žodyną. Žodynas susideda iš tam tikro kiekio žodžių. Žodis – tai nepriklausomas lingvistinis vienetas. Žodžių reikšmės visada skiriasi. Tai juos skiria nuo garsų ir skiemenų. Kiekvienoje kalboje egzistuoja skirtingas žodžių skaičius. Pavyzdžiui, anglų kalba turi labai daug žodžių. Ji netgi laikoma pasaulio čempione žodyno kategorijoje. Šiandien manoma, kad anglų kalba turi daugiau nei milijoną žodžių. Oksfordo anglų kalbos žodyne yra daugiau nei 600 tūkst. žodžių. Kinų, ispanų ir rusų kalbų žodynai daug mažesni. Žodynas taip pat yra priklausomas nuo kalbos istorijos. Anglų kalba buvo paveikta daugelio kitų kalbų ir kultūrų. Todėl anglų žodynas žymiai išaugo. Tačiau netgi šiandien anglų žodynas nepaliauja augti. Ekspertai apskaičiavo, kad kasdien į žodyną įtraukiama 15 naujų žodžių. Dažniausiai jie atkeliauja iš naujųjų medijų. Mokslinė terminologija į šį skaičių neįtraukiama. Mat vien chemijos terminų yra tūkstančiai. Beveik visose kalbose trumpi žodžiai yra vartojami dažniau nei ilgi. Dauguma kalbėtojų naudoja vos kelis žodžius. Todėl turime rinktis tarp aktyvaus ir pasyvaus žodyno. Pasyviame žodyne laikome mums suprantamus žodžius. Tačiau šiuos žodžius naudojame retai arba beveik nenaudojame. Aktyviame žodyne esančius žodžius naudojame reguliariai. Paprastiems pokalbiams ir žinutėms pakanka kelių žodžių. Anglų kalboje tam pakanka maždaug 400 žodžių ir 40 veiksmažodžių. Tad nesijaudinkite, jei jūsų žodynas ribotas!