Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   be У школе

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

[U shkole]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? Дзе---? Д__ м__ Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
D-e m-? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Mes (esame) mokykloje. Мы-ў---ол-. М_ ў ш_____ М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
My---s--o--. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Mums vyksta pamokos. У н-с-з--я-к-. У н__ з_______ У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
U-----zanya---. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Tai (yra) mokiniai. Гэ-- в-чн-. Г___ в_____ Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
Geta vuch-і. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Tai (yra) mokytoja. Г-т- ------ні-а. Г___ н__________ Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
Ge-- -a-ta-nі-sa. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Tai (yra) klasė. Г-т------. Г___ к____ Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
Get- ---s. G___ k____ G-t- k-a-. ---------- Geta klas.
Ką mes darome (darysime)? Што -ы-р-б--? Ш__ м_ р_____ Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
Sh-- m----bі-? S___ m_ r_____ S-t- m- r-b-m- -------------- Shto my robіm?
Mes mokomės (mokysimės). Мы в--ы-ся. М_ в_______ М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
M- ----y-s--. M_ v_________ M- v-c-y-s-a- ------------- My vuchymsya.
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. М- выв-ча-м м-в-. М_ в_______ м____ М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
My----uch-e- ---u. M_ v________ m____ M- v-v-c-a-m m-v-. ------------------ My vyvuchaem movu.
Aš mokausi anglų (kalbą). Я вы-учаю---глі--к---м---. Я в______ а_________ м____ Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
Ya vyv--ha-- a--l-----yu mo-u. Y_ v________ a__________ m____ Y- v-v-c-a-u a-g-і-s-u-u m-v-. ------------------------------ Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu.
Tu mokaisi ispanų (kalbą). Т- в-в---еш--сп--с-----ову. Т_ в_______ і________ м____ Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
Ty vyv-c-aesh-іs-----uyu ---u. T_ v_________ і_________ m____ T- v-v-c-a-s- і-p-n-k-y- m-v-. ------------------------------ Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu.
Jis mokosi vokiečių (kalbą). Ён вы---ае-н-м-цк-ю-м-ву. Ё_ в______ н_______ м____ Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
E- vyv--h-e-nyamet----u m-vu. E_ v_______ n__________ m____ E- v-v-c-a- n-a-e-s-u-u m-v-. ----------------------------- En vyvuchae nyametskuyu movu.
Mes mokomės prancūzų (kalbą). М--выв--аем -ра-цу--к----ову. М_ в_______ ф__________ м____ М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
M--vyvuch--m-fr--t-u-sk------vu. M_ v________ f____________ m____ M- v-v-c-a-m f-a-t-u-s-u-u m-v-. -------------------------------- My vyvuchaem frantsuzskuyu movu.
Jūs mokotės italų (kalbą). В- вы--ч-----іта--янск-ю---в-. В_ в________ і__________ м____ В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
V--vyvu--aetse і----------yu--ov-. V_ v__________ і____________ m____ V- v-v-c-a-t-e і-a-’-a-s-u-u m-v-. ---------------------------------- Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu.
Jie mokosi rusų (kalbą). Ян- -ыв--аю-ь ----ую -о-у. Я__ в________ р_____ м____ Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Yany-v-v-ch-y--s’------y- mo--. Y___ v___________ r______ m____ Y-n- v-v-c-a-u-s- r-s-u-u m-v-. ------------------------------- Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu.
Kalbas mokytis (yra) įdomu. В--у--ц--мов- ціка--. В_______ м___ ц______ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
V--uc--t------y--sі-av-. V_________ m___ t_______ V-v-c-a-s- m-v- t-і-a-a- ------------------------ Vyvuchats’ movy tsіkava.
(Mes) norime suprasti žmones. М--хоч---р-зум--- людз--. М_ х____ р_______ л______ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
M---ho--am -azum-ts’ ly---ey. M_ k______ r________ l_______ M- k-o-h-m r-z-m-t-’ l-u-z-y- ----------------------------- My khocham razumets’ lyudzey.
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. Мы------ -аз------ь----ю--ьм-. М_ х____ р_________ з л_______ М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
My -ho--a- ra-----y-t---- l------і. M_ k______ r___________ z l________ M- k-o-h-m r-z-a-l-a-s- z l-u-z-m-. ----------------------------------- My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі.

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!