Pasikalbėjimų knygelė

lt Neiginys 1   »   be Адмаўленне 1

64 [šešiasdešimt keturi]

Neiginys 1

Neiginys 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

64 [shests’dzesyat chatyry]

Адмаўленне 1

Admaulenne 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
(Aš) nesuprantu žodžio. Я н-----у-е---лова. Я н_ р______ с_____ Я н- р-з-м-ю с-о-а- ------------------- Я не разумею слова. 0
Ya--e--azum-y- slo--. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
(Aš) nesuprantu sakinio. Я--е ---ум----ка-. Я н_ р______ с____ Я н- р-з-м-ю с-а-. ------------------ Я не разумею сказ. 0
Y--ne r---m----s--z. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
(Aš) nesuprantu reikšmės. Я н- ---ум-ю -н-ч-н--. Я н_ р______ з________ Я н- р-з-м-ю з-а-э-н-. ---------------------- Я не разумею значэнне. 0
Ya--e r--u---- zn-chenne. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
mokytojas н--таўнік н________ н-с-а-н-к --------- настаўнік 0
n-s-au-іk n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Ar suprantate mokytoją? Вы-р--умеец- на-таў----? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-к-? ------------------------ Вы разумееце настаўніка? 0
V--r----ee-s---as--u---a? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Taip, aš jį gerai suprantu. Т-к- - раз--е- яг- до---. Т___ я р______ я__ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я-о д-б-а- ------------------------- Так, я разумею яго добра. 0
T--, y- ---u--y--y-g- dobr-. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-g- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yago dobra.
mokytoja н-с-----ца н_________ н-с-а-н-ц- ---------- настаўніца 0
nast--nі--a n__________ n-s-a-n-t-a ----------- nastaunіtsa
Ar suprantate mokytoją? Вы раз-м--це-на-т--н---? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-ц-? ------------------------ Вы разумееце настаўніцу? 0
V-----u-ee--e-n--t---і---? V_ r_________ n___________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-t-u- -------------------------- Vy razumeetse nastaunіtsu?
Taip, aš ją gerai suprantu. Т------р-зу----яе --бр-. Т___ я р______ я_ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я- д-б-а- ------------------------ Так, я разумею яе добра. 0
Ta-, -- --zume-u--a-e-d-b--. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-y- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yaye dobra.
Žmonės л-дзі л____ л-д-і ----- людзі 0
lyu--і l_____ l-u-z- ------ lyudzі
Ar suprantate tuos žmones? В- -----------ю-з--? В_ р________ л______ В- р-з-м-е-е л-д-е-? -------------------- Вы разумееце людзей? 0
Vy -a-ume---e lyu----? V_ r_________ l_______ V- r-z-m-e-s- l-u-z-y- ---------------------- Vy razumeetse lyudzey?
Ne, aš jų gerai nesuprantu. Н-- --ра-у-ею ----- в---м- до-р-. Н__ я р______ і_ н_ в_____ д_____ Н-, я р-з-м-ю і- н- в-л-м- д-б-а- --------------------------------- Не, я разумею іх не вельмі добра. 0
Ne, ya-----me-u-і-- -e ------ dobra. N__ y_ r_______ і__ n_ v_____ d_____ N-, y- r-z-m-y- і-h n- v-l-m- d-b-a- ------------------------------------ Ne, ya razumeyu іkh ne vel’mі dobra.
draugė с--роўка с_______ с-б-о-к- -------- сяброўка 0
s-ab-ouka s________ s-a-r-u-a --------- syabrouka
Ar turite draugę? У -а- ёс-ь с----ўка? У В__ ё___ с________ У В-с ё-ц- с-б-о-к-? -------------------- У Вас ёсць сяброўка? 0
U ----y----’-s-ab--u--? U V__ y_____ s_________ U V-s y-s-s- s-a-r-u-a- ----------------------- U Vas yosts’ syabrouka?
Taip, turiu. Так,-ё-ць. Т___ ё____ Т-к- ё-ц-. ---------- Так, ёсць. 0
Ta----o---’. T___ y______ T-k- y-s-s-. ------------ Tak, yosts’.
duktė / dukra д---а д____ д-ч-а ----- дачка 0
d-c-ka d_____ d-c-k- ------ dachka
Ar turite dukterį? У В-с-ёс-------а? У В__ ё___ д_____ У В-с ё-ц- д-ч-а- ----------------- У Вас ёсць дачка? 0
U -a--yos-s’ d-chk-? U V__ y_____ d______ U V-s y-s-s- d-c-k-? -------------------- U Vas yosts’ dachka?
Ne, neturiu. Н-, н---. Н__ н____ Н-, н-м-. --------- Не, няма. 0
N-, --a--. N__ n_____ N-, n-a-a- ---------- Ne, nyama.

Aklieji daug geriau supranta kalbą

Tie, kas prastai mato, geriau girdi. Tai jiems padeda lengviau tvarkytis kasdieniame gyvenime. Tačiau aklieji taip pat daug geriau apdoroja kalbą! Tai patvirtino daugelis mokslinių tyrimų. Tyrėjai davė dalyviams klausytis įrašų. Juose buvo specialiai pagreitinta kalba. Nepaisant to, akli dalyviai juos suprato. Tačiau matantiems dalyviams tai nesisekė. Kalbėjimo greitis jiems buvo per didelis. Kito eksperimento rezultatai buvo panašūs. Matantieji ir aklieji dalyviai klausėsi įvairių sakinių. Kiekvienas sakinys buvo šiek tiek pakeistas. Paskutinis žodis buvo keičiamas nieko nereiškiančiu žodžiu. Dalyviai turėjo įvertinti sakinius. Jie turėjo nuspręsti, ar sakiniai buvo įprasti ar beprasmiai. Kol jie skaitė sakinius, buvo analizuojamos jų smegenys. Tyrinėtojai matavo tam tikras smegenų bangas. Tuomet jie galėjo matyti, kaip greitai smegenys sprendė užduotį. Aklųjų smegenyse vienas signalas pasirodydavo labai greitai. Tas signalas reiškė, kad sakinys buvo analizuojamas. Matančiųjų smegenyse tas signalas pasirodydavo daug vėliau. Kol kas neaišku, kodėl aklieji signalus apdoroja efektyviau. Tačiau mokslininkai turi teoriją. Jie mano, kad aklųjų smegenys tam tikrą sritį naudoja daug intensyviau. Tai sritis, kuria matantieji apdoroja vizualią informaciją. Ši sritis aklųjų nėra naudojama. Tad ji yra „laisva“ kitai veiklai. Dėl šios priežasties aklieji geriau supranta kalbą…