Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 3   »   be Прыметнікі 3

80 [aštuoniasdešimt]

Būdvardžiai 3

Būdvardžiai 3

80 [восемдзесят]

80 [vosemdzesyat]

Прыметнікі 3

[Prymetnіkі 3]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Ji turi šunį. У-я- ё-ць -а-ака. У яе ёсць сабака. У я- ё-ц- с-б-к-. ----------------- У яе ёсць сабака. 0
U--a-e yo-t-- ---a--. U yaye yosts’ sabaka. U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Šuo (yra) didelis. Са---- вял-к-. Сабака вялікі. С-б-к- в-л-к-. -------------- Сабака вялікі. 0
S--ak- -----k-. Sabaka vyalіkі. S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Ji turi didelį šunį. У -е -ялі-- --бака. У яе вялікі сабака. У я- в-л-к- с-б-к-. ------------------- У яе вялікі сабака. 0
U -ay- v--lі-----bak-. U yaye vyalіkі sabaka. U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Ji turi namą. Я-а-мае----. Яна мае дом. Я-а м-е д-м- ------------ Яна мае дом. 0
Y-n----e --m. Yana mae dom. Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Namas (yra) mažas. До--м-л-. Дом малы. Д-м м-л-. --------- Дом малы. 0
D-m--a--. Dom maly. D-m m-l-. --------- Dom maly.
Ji turi mažą namą. Я-- -ае --л- -ом. Яна мае малы дом. Я-а м-е м-л- д-м- ----------------- Яна мае малы дом. 0
Y-na m-e -al--d--. Yana mae maly dom. Y-n- m-e m-l- d-m- ------------------ Yana mae maly dom.
Jis gyvena viešbutyje. Ё- -----ў-г--цініцы. Ён жыве ў гасцініцы. Ё- ж-в- ў г-с-і-і-ы- -------------------- Ён жыве ў гасцініцы. 0
E--z--ve-- -a-t-іn--s-. En zhyve u gastsіnіtsy. E- z-y-e u g-s-s-n-t-y- ----------------------- En zhyve u gastsіnіtsy.
Viešbutis (yra) pigus. Г-с---іца -ан-а-. Гасцініца танная. Г-с-і-і-а т-н-а-. ----------------- Гасцініца танная. 0
G---s--іts--t-nna-a. Gastsіnіtsa tannaya. G-s-s-n-t-a t-n-a-a- -------------------- Gastsіnіtsa tannaya.
Jis gyvena pigiame viešbutyje. Ё-----е-ў--а--ай ----іні-ы. Ён жыве ў таннай гасцініцы. Ё- ж-в- ў т-н-а- г-с-і-і-ы- --------------------------- Ён жыве ў таннай гасцініцы. 0
En ----e - -----y-------nіt-y. En zhyve u tannay gastsіnіtsy. E- z-y-e u t-n-a- g-s-s-n-t-y- ------------------------------ En zhyve u tannay gastsіnіtsy.
Jis turi automobilį. Ён --е--ўт--а-і-ь. Ён мае аўтамабіль. Ё- м-е а-т-м-б-л-. ------------------ Ён мае аўтамабіль. 0
E------a-tam--іl-. En mae autamabіl’. E- m-e a-t-m-b-l-. ------------------ En mae autamabіl’.
Automobilis (yra) brangus. Аўт----іл- д----і. Аўтамабіль дарагі. А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
Aut-mabі-- d-rag-. Autamabіl’ daragі. A-t-m-b-l- d-r-g-. ------------------ Autamabіl’ daragі.
Jis turi brangų automobilį. Ё--м-е-д-р--і ---ама--ль. Ён мае дарагі аўтамабіль. Ё- м-е д-р-г- а-т-м-б-л-. ------------------------- Ён мае дарагі аўтамабіль. 0
En -a- -ara-- a----a---’. En mae daragі autamabіl’. E- m-e d-r-g- a-t-m-b-l-. ------------------------- En mae daragі autamabіl’.
Jis skaito romaną. Ё- чыт-- рам--. Ён чытае раман. Ё- ч-т-е р-м-н- --------------- Ён чытае раман. 0
En--hyt---r-man. En chytae raman. E- c-y-a- r-m-n- ---------------- En chytae raman.
Romanas (yra) nuobodus. Рама--н-дны. Раман нудны. Р-м-н н-д-ы- ------------ Раман нудны. 0
R--a- --d--. Raman nudny. R-m-n n-d-y- ------------ Raman nudny.
Jis skaito nuobodų romaną. Ё- чыт-е -удны рам--. Ён чытае нудны раман. Ё- ч-т-е н-д-ы р-м-н- --------------------- Ён чытае нудны раман. 0
En-c-y--- nu------m--. En chytae nudny raman. E- c-y-a- n-d-y r-m-n- ---------------------- En chytae nudny raman.
Ji žiūri filmą. Ян- -ля-з--ь-ф--ьм. Яна глядзіць фільм. Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Ya-- gl--d-іt-- --l’-. Yana glyadzіts’ fіl’m. Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.
Filmas (yra) įdomus. Ф-ль--з-х-пляю-ы. Фільм захапляючы. Ф-л-м з-х-п-я-ч-. ----------------- Фільм захапляючы. 0
Fі-’--zak--plya-u-h-. Fіl’m zakhaplyayuchy. F-l-m z-k-a-l-a-u-h-. --------------------- Fіl’m zakhaplyayuchy.
Ji žiūri įdomų filmą. Ян--г--д---- за-апляю-- ф--ьм. Яна глядзіць захапляючы фільм. Я-а г-я-з-ц- з-х-п-я-ч- ф-л-м- ------------------------------ Яна глядзіць захапляючы фільм. 0
Y-na-gly------’ --k--plya---h- --l’-. Yana glyadzіts’ zakhaplyayuchy fіl’m. Y-n- g-y-d-і-s- z-k-a-l-a-u-h- f-l-m- ------------------------------------- Yana glyadzіts’ zakhaplyayuchy fіl’m.

Akademikų kalba

Akademikų kalba – tai atskira kalba. Ji naudojama specializuotose diskusijose. Taip pat ji naudojama akademinėse publikacijose. Anksčiau egzistavo viena akademinė kalba. Europos akademinėje aplinkoje ilgą laiką dominavo lotynų kalba. Tačiau šiandien pati svarbiausia akademinė kalba yra anglų. Akademinės kalbos yra profesinės kalbos rūšis. Joje daug specifinių elementų. Patys svarbiausi jos bruožai yra standartizacija ir formalizacija. Kai kurie mano, kad akademikai specialiai kalba nesuprantamai. Komplikuoti dalykai atrodo protingiau. Tačiau akademinis pasaulis labiau orientuojasi į tiesą. Todėl jame turėtų būti naudojama neutrali kalba. Čia nėra vietos retorikai ar puoštai kalbai. Tačiau yra nemažai pernelyg komplikuotos kalbos pavyzdžių. Be to, pasirodo, kad komplikuota kalba žavi žmones! Tyrimai parodė, kad sudėtinga kalba pasitikime labiau. Eksperimento dalyviai turėjo atsakyti į kelis klausimus. Jie turėjo pasirinkti iš kelių atsakymų. Kai kurie atsakymai buvo suformuluoti paprastai, kiti – labai sudėtingai. Daugelis dalyvių rinkosi sudėtingesnius atsakymus. Tačiau tai nesuprantama! Dalyviai buvo suklaidinti kalbos. Nors atsakymų turinys buvo absurdiškas, jie buvo sužavėti jų forma. Tačiau rašymas sudėtingai ne visada yra menas. Galima išmokti paprastą turinį suvynioti į sudėtingą kalbą. Tačiau pasakyti sudėtingą dalyką paprastai ne taip lengva. Tad paprasti dalykai yra išties sudėtingi…