Pasikalbėjimų knygelė

lt ko prašyti   »   be штосьці прасіць

74 [septyniasdešimt keturi]

ko prašyti

ko prašyti

74 [семдзесят чатыры]

74 [semdzesyat chatyry]

штосьці прасіць

[shtos’tsі prasіts’]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Ar galite man apkirpti plaukus? Можа---па-с--ы-----не-ва--с-? М_____ п_________ м__ в______ М-ж-ц- п-д-т-ы-ч- м-е в-л-с-? ----------------------------- Можаце падстрыгчы мне валасы? 0
Mo-ha--e --dstr-gchy mn---alas-? M_______ p__________ m__ v______ M-z-a-s- p-d-t-y-c-y m-e v-l-s-? -------------------------------- Mozhatse padstrygchy mne valasy?
Prašau nenukirpti per trumpai. Не -е-ьмі---ратка--к--------а. Н_ в_____ к_______ к___ л_____ Н- в-л-м- к-р-т-а- к-л- л-с-а- ------------------------------ Не вельмі коратка, калі ласка. 0
N---el’mі-koratka, k-l- --s-a. N_ v_____ k_______ k___ l_____ N- v-l-m- k-r-t-a- k-l- l-s-a- ------------------------------ Ne vel’mі koratka, kalі laska.
Prašau truputį trumpiau. Кр-х- -ар--е-,-ка-і-ласка. К____ к_______ к___ л_____ К-ы-у к-р-ц-й- к-л- л-с-а- -------------------------- Крыху карацей, калі ласка. 0
Kry--u kara-s--- -a------ka. K_____ k________ k___ l_____ K-y-h- k-r-t-e-, k-l- l-s-a- ---------------------------- Krykhu karatsey, kalі laska.
Ar galite išryškinti nuotraukas? М--а----адр-ка--ц- фот-з-ы-кі? М_____ н__________ ф__________ М-ж-ц- н-д-у-а-а-ь ф-т-з-ы-к-? ------------------------------ Можаце надрукаваць фотаздымкі? 0
Mo-ha-s- -ad---a--ts---ota---m-і? M_______ n___________ f__________ M-z-a-s- n-d-u-a-a-s- f-t-z-y-k-? --------------------------------- Mozhatse nadrukavats’ fotazdymkі?
Nuotraukos yra kompaktiniame diske. Фо-азд-м-- н--кампак--д-с-у. Ф_________ н_ к_____________ Ф-т-з-ы-к- н- к-м-а-т-д-с-у- ---------------------------- Фотаздымкі на кампакт-дыску. 0
Fo---d--k- ---ka-p----d-s--. F_________ n_ k_____________ F-t-z-y-k- n- k-m-a-t-d-s-u- ---------------------------- Fotazdymkі na kampakt-dysku.
Nuotraukos yra fotoaparate. Ф-т---ы-к- ў-----р-. Ф_________ ў к______ Ф-т-з-ы-к- ў к-м-р-. -------------------- Фотаздымкі ў камеры. 0
F---z-y-k----k-----. F_________ u k______ F-t-z-y-k- u k-m-r-. -------------------- Fotazdymkі u kamery.
Ar galite sutaisyti laikrodį? М--а-е----а--н--ва-ь-г----нні-? М_____ а____________ г_________ М-ж-ц- а-р-м-н-а-а-ь г-д-і-н-к- ------------------------------- Можаце адрамантаваць гадзіннік? 0
M-z--ts------m-n-ava--- g-dzі--і-? M_______ a_____________ g_________ M-z-a-s- a-r-m-n-a-a-s- g-d-і-n-k- ---------------------------------- Mozhatse adramantavats’ gadzіnnіk?
Taurė / stiklinė / stiklas sudužusi / -ęs. Шк------бі--е. Ш___ р________ Ш-л- р-з-і-а-. -------------- Шкло разбітае. 0
Sh--o---zbіt--. S____ r________ S-k-o r-z-і-a-. --------------- Shklo razbіtae.
Baterija tuščia. Ба----й---р------а--я. Б________ р___________ Б-т-р-й-а р-з-а-ж-н-я- ---------------------- Батарэйка разраджаная. 0
Ba---e--a-razradzhan-y-. B________ r_____________ B-t-r-y-a r-z-a-z-a-a-a- ------------------------ Batareyka razradzhanaya.
Ar galite išlyginti marškinius? Мож-ц--ад-р--а---- к--у--? М_____ а__________ к______ М-ж-ц- а-п-а-а-а-ь к-ш-л-? -------------------------- Можаце адпрасаваць кашулю? 0
M-zh--s-----ra----ts’ -ashu--u? M_______ a___________ k________ M-z-a-s- a-p-a-a-a-s- k-s-u-y-? ------------------------------- Mozhatse adprasavats’ kashulyu?
Ar galite išvalyti kelnes? М-ж-----ач---і----та-ы? М_____ п________ ш_____ М-ж-ц- п-ч-с-і-ь ш-а-ы- ----------------------- Можаце пачысціць штаны? 0
M-z---se -achys-sіts--s-t---? M_______ p___________ s______ M-z-a-s- p-c-y-t-і-s- s-t-n-? ----------------------------- Mozhatse pachystsіts’ shtany?
Ar galite sutaisyti batus? М--ац--а-р-ма--ава-ь----а-ікі? М_____ а____________ ч________ М-ж-ц- а-р-м-н-а-а-ь ч-р-в-к-? ------------------------------ Можаце адрамантаваць чаравікі? 0
Mo-------adram-nt-vat-’ -har-vі-і? M_______ a_____________ c_________ M-z-a-s- a-r-m-n-a-a-s- c-a-a-і-і- ---------------------------------- Mozhatse adramantavats’ charavіkі?
Ar galite man duoti ugnies? Ц---- ----д-ецц- - --- -р--урыц-? Ц_ н_ з_________ ў В__ п_________ Ц- н- з-о-д-е-ц- ў В-с п-ы-у-ы-ь- --------------------------------- Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? 0
Tsі--e--n-y---t------ --s-pr-ku---s-? T__ n_ z___________ u V__ p__________ T-і n- z-o-d-e-s-s- u V-s p-y-u-y-s-? ------------------------------------- Tsі ne znoydzetstsa u Vas prykuryts’?
Gal turite degtukų arba žiebtuvėlį? У --с -апал-і а-- запал-н-ч--? У В__ з______ а__ з___________ У В-с з-п-л-і а-о з-п-л-н-ч-а- ------------------------------ У Вас запалкі або запальнічка? 0
U-V-s---palk- abo-za------c-k-? U V__ z______ a__ z____________ U V-s z-p-l-і a-o z-p-l-n-c-k-? ------------------------------- U Vas zapalkі abo zapal’nіchka?
Ar turite peleninę? У --с---ц----п-ль--ц-? У В__ ё___ п__________ У В-с ё-ц- п-п-л-н-ц-? ---------------------- У Вас ёсць попельніца? 0
U-Vas --sts- -o-e-’-і--a? U V__ y_____ p___________ U V-s y-s-s- p-p-l-n-t-a- ------------------------- U Vas yosts’ popel’nіtsa?
Ar rūkote cigarus? В--кур-ц- цы--р-? В_ к_____ ц______ В- к-р-ц- ц-г-р-? ----------------- Вы курыце цыгары? 0
Vy--u-yts--ts--a--? V_ k______ t_______ V- k-r-t-e t-y-a-y- ------------------- Vy kurytse tsygary?
Ar rūkote cigaretes? Вы-к-рыц- --гар-т-? В_ к_____ ц________ В- к-р-ц- ц-г-р-т-? ------------------- Вы курыце цыгарэты? 0
Vy --r-t-- ts--a-e-y? V_ k______ t_________ V- k-r-t-e t-y-a-e-y- --------------------- Vy kurytse tsygarety?
Ar rūkote pypkę? В- ---ы-е л-льк-? В_ к_____ л______ В- к-р-ц- л-л-к-? ----------------- Вы курыце люльку? 0
V- -u-yt-e----l’k-? V_ k______ l_______ V- k-r-t-e l-u-’-u- ------------------- Vy kurytse lyul’ku?

Mokymasis ir skaitymas

Mokymasis ir skaitymas yra neatsiejami dalykai. Žinoma, tai ypač akivaizdu mokantis užsienio kalbos. Norintieji gerai išmokti naujos kalbos, turi daug skaityti. Skaitant užsienio literatūrą, apdorojami ištisi sakiniai. Mūsų smegenys mokosi žodyną ir gramatiką kontekste. Tai padeda lengviau išsaugoti naują medžiagą. Mūsų atminčiai sunkiau prisiminti pavienius žodžius. Skaitydami sužinome, kokias reikšmes gali turėti tam tikri žodžiai. Taip išsivysto pojūtis naujai kalbai. Žinoma, reikėtų rinktis nesudėtingą užsienio literatūrą. Šiuolaikiniai apsakymai arba detektyvai neretai tampa puikia pramoga. Dienraščiai turi tą privalumą, kad juose pateikiama naujausia informacija. Taip pat mokymuisi tinka vaikiškos knygos arba komiksai. Paveikslėliai padeda geriau suprasti naują kalbą. Nesvarbu, kokią literatūrą pasirinksite – ji turi būti įdomi! Istorijoje turėtų būti daug veiksmo – tai leidžia varijuoti kalbai. Jei nieko nerasite, galite pasinaudoti specialiais vadovėliais. Galima įsigyti daug knygų su paprastais pradedančiųjų lygio tekstais. Svarbu skaitant nuolatos naudoti žodyną. Kai tik nesuprantate kokio žodžio – pasitikrinkite. Skaitymas suaktyvina smegenis ir taip greičiau mokomasi. Visus nesuprantamus žodžius reikia surinkti į vieną vietą. Taip bus galima juos dažniau pasikartoti. Taip pat naudinga tekste pasižymėti nesuprantamus žodžius. Tada kitąkart juos iškart atpažinsite. Mokysitės daug greičiau, jei kasdien skaitysite užsienio kalbos tekstus. Mat mūsų smegenys gana greitai išmoksta imituoti naują kalbą. Gali nutikti ir taip, kad galiausiai net mąstysite užsienio kalba…