Pasikalbėjimų knygelė

lt Liepiamoji nuosaka 1   »   be Загадны лад 1

89 [aštuoniasdešimt devyni]

Liepiamoji nuosaka 1

Liepiamoji nuosaka 1

89 [восемдзесят дзевяць]

89 [vosemdzesyat dzevyats’]

Загадны лад 1

[Zagadny lad 1]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Tu toks tinginys — nebūk toks tinginys! Ты та-- л-нівы-– не -уд----ы-так---л-н--ым! Т_ т___ л_____ – н_ б____ т_ т____ л_______ Т- т-к- л-н-в- – н- б-д-ь т- т-к-м л-н-в-м- ------------------------------------------- Ты такі лянівы – не будзь ты такім лянівым! 0
Ty--a---l-anі-y-– n- bud-’ ty --k-m--ya---y-! T_ t___ l______ – n_ b____ t_ t____ l________ T- t-k- l-a-і-y – n- b-d-’ t- t-k-m l-a-і-y-! --------------------------------------------- Ty takі lyanіvy – ne budz’ ty takіm lyanіvym!
Tu taip ilgai miegi — nemiegok taip ilgai! Ты сп---та---оўга-– н---п- ты--ак -о-га! Т_ с___ т__ д____ – н_ с__ т_ т__ д_____ Т- с-і- т-к д-ў-а – н- с-і т- т-к д-ў-а- ---------------------------------------- Ты спіш так доўга – не спі ты так доўга! 0
T-----s--t----o-ga-- ne --і -y t-k ---g-! T_ s____ t__ d____ – n_ s__ t_ t__ d_____ T- s-і-h t-k d-u-a – n- s-і t- t-k d-u-a- ----------------------------------------- Ty spіsh tak douga – ne spі ty tak douga!
Tu taip vėlai pareini — nepareik taip vėlai! Т--п-ыход--- --к --з-- – ---пр-хо-з--т- --- -озна! Т_ п________ т__ п____ – н_ п_______ т_ т__ п_____ Т- п-ы-о-з-ш т-к п-з-а – н- п-ы-о-з- т- т-к п-з-а- -------------------------------------------------- Ты прыходзіш так позна – не прыходзь ты так позна! 0
T--pr---odz-s- t-k-poz-a---n- -rykho-z------a- -ozna! T_ p__________ t__ p____ – n_ p________ t_ t__ p_____ T- p-y-h-d-і-h t-k p-z-a – n- p-y-h-d-’ t- t-k p-z-a- ----------------------------------------------------- Ty prykhodzіsh tak pozna – ne prykhodz’ ty tak pozna!
Tu taip garsiai juokiesi — nesijuok taip garsiai! Т- с-я-шся --к гуч-а – н---м--с---ы-т-- гучна! Т_ с______ т__ г____ – н_ с_____ т_ т__ г_____ Т- с-я-ш-я т-к г-ч-а – н- с-е-с- т- т-к г-ч-а- ---------------------------------------------- Ты смяешся так гучна – не смейся ты так гучна! 0
Ty-sm-a-eshs---t-- -uch-a –-n------sya -----k -uchna! T_ s__________ t__ g_____ – n_ s______ t_ t__ g______ T- s-y-y-s-s-a t-k g-c-n- – n- s-e-s-a t- t-k g-c-n-! ----------------------------------------------------- Ty smyayeshsya tak guchna – ne smeysya ty tak guchna!
Tu taip tyliai kalbi — nekalbėk taip tyliai! Т- р-з--ўля--------іха---н- --зм-ў--- -ы-т-к ---а! Т_ р_________ т__ ц___ – н_ р________ т_ т__ ц____ Т- р-з-а-л-е- т-к ц-х- – н- р-з-а-л-й т- т-к ц-х-! -------------------------------------------------- Ты размаўляеш так ціха – не размаўляй ты так ціха! 0
T--razm-u--a---- tak -sіkha-- ne ---mau-ya--t--t-k-ts--ha! T_ r____________ t__ t_____ – n_ r_________ t_ t__ t______ T- r-z-a-l-a-e-h t-k t-і-h- – n- r-z-a-l-a- t- t-k t-і-h-! ---------------------------------------------------------- Ty razmaulyayesh tak tsіkha – ne razmaulyay ty tak tsіkha!
Tu per daug geri — negerk tiek daug! Т- ---м---п------н---і ----ак ш-ат! Т_ з_____ п___ – н_ п_ т_ т__ ш____ Т- з-ш-а- п-е- – н- п- т- т-к ш-а-! ----------------------------------- Ты зашмат п’еш – не пі ты так шмат! 0
T- zashm-t-p’--h - -e--і-ty--ak -hma-! T_ z______ p____ – n_ p_ t_ t__ s_____ T- z-s-m-t p-e-h – n- p- t- t-k s-m-t- -------------------------------------- Ty zashmat p’esh – ne pі ty tak shmat!
Tu per daug rūkai — nerūkyk tiek daug! Ты -а--а--ку--ш --не к-р--ты---к---а-! Т_ з_____ к____ – н_ к___ т_ т__ ш____ Т- з-ш-а- к-р-ш – н- к-р- т- т-к ш-а-! -------------------------------------- Ты зашмат курыш – не куры ты так шмат! 0
T- -as-ma----ry-h -----k--y-ty--a- -hmat! T_ z______ k_____ – n_ k___ t_ t__ s_____ T- z-s-m-t k-r-s- – n- k-r- t- t-k s-m-t- ----------------------------------------- Ty zashmat kurysh – ne kury ty tak shmat!
Tu per daug dirbi — nedirbk tiek daug! Т---а-мат --а-уеш-–--------у- -ы -а---ма-! Т_ з_____ п______ – н_ п_____ т_ т__ ш____ Т- з-ш-а- п-а-у-ш – н- п-а-у- т- т-к ш-а-! ------------------------------------------ Ты зашмат працуеш – не працуй ты так шмат! 0
T---ashma--p-a-----h –--- ------- ---t---sh---! T_ z______ p________ – n_ p______ t_ t__ s_____ T- z-s-m-t p-a-s-e-h – n- p-a-s-y t- t-k s-m-t- ----------------------------------------------- Ty zashmat pratsuesh – ne pratsuy ty tak shmat!
Tu taip greitai važiuoji — nevažiuok taip greitai! Т- -дз---на-т----тк- – н- -дз-----так -----! Т_ е____ н____ х____ – н_ е___ т_ т__ х_____ Т- е-з-ш н-д-а х-т-а – н- е-з- т- т-к х-т-а- -------------------------------------------- Ты едзеш надта хутка – не едзь ты так хутка! 0
T- yedze-h nadta---u--- – n- y-d----y --------k-! T_ y______ n____ k_____ – n_ y____ t_ t__ k______ T- y-d-e-h n-d-a k-u-k- – n- y-d-’ t- t-k k-u-k-! ------------------------------------------------- Ty yedzesh nadta khutka – ne yedz’ ty tak khutka!
Stokitės, pone Miuleri! У-т--ьц---спа----Мю---! У________ с_____ М_____ У-т-н-ц-, с-а-а- М-л-р- ----------------------- Устаньце, спадар Мюлер! 0
U--a--t----s--d-- -yule-! U_________ s_____ M______ U-t-n-t-e- s-a-a- M-u-e-! ------------------------- Ustan’tse, spadar Myuler!
Sėskitės, pone Miuleri! Ся----е- сп-дар --л-р! С_______ с_____ М_____ С-д-й-е- с-а-а- М-л-р- ---------------------- Сядайце, спадар Мюлер! 0
Sya-aytse-----d-r--yul--! S_________ s_____ M______ S-a-a-t-e- s-a-a- M-u-e-! ------------------------- Syadaytse, spadar Myuler!
Sėdėkite, pone Miuleri! С----ц-, ----с-а--й-е,--п-д------е-! С_______ н_ ў_________ с_____ М_____ С-д-і-е- н- ў-т-в-й-е- с-а-а- М-л-р- ------------------------------------ Сядзіце, не ўставайце, спадар Мюлер! 0
S-a--і-se--ne-u-tav-yts----padar Myu---! S_________ n_ u__________ s_____ M______ S-a-z-t-e- n- u-t-v-y-s-, s-a-a- M-u-e-! ---------------------------------------- Syadzіtse, ne ustavaytse, spadar Myuler!
Turėkite kantrybės! Па-яр-іце! П_________ П-ц-р-і-е- ---------- Пацярпіце! 0
Pa-----pіtse! P____________ P-t-y-r-і-s-! ------------- Patsyarpіtse!
Neskubėkite! Н--сп--------! Н_ с__________ Н- с-я-а-ц-с-! -------------- Не спяшайцеся! 0
Ne ---ash-y-ses-a! N_ s______________ N- s-y-s-a-t-e-y-! ------------------ Ne spyashaytsesya!
Palaukite minutėlę! Па-а-ай-е с-к-н--! П________ с_______ П-ч-к-й-е с-к-н-у- ------------------ Пачакайце секунду! 0
Pach--ay--e s---ndu! P__________ s_______ P-c-a-a-t-e s-k-n-u- -------------------- Pachakaytse sekundu!
Būkite atsargus! Б---ь-е --ця--жн--! Б______ а__________ Б-д-ь-е а-ц-р-ж-ы-! ------------------- Будзьце асцярожныя! 0
B--z-t----s--y--o-hn-y-! B_______ a______________ B-d-’-s- a-t-y-r-z-n-y-! ------------------------ Budz’tse astsyarozhnyya!
Ateikite laiku! Б-дз-це---нкт-а-ь-ы-! Б______ п____________ Б-д-ь-е п-н-т-а-ь-ы-! --------------------- Будзьце пунктуальныя! 0
Bu-z-t-e p--kt-al’ny--! B_______ p_____________ B-d-’-s- p-n-t-a-’-y-a- ----------------------- Budz’tse punktual’nyya!
Nebūkite kvailas! Бу-зь-- --зу---я! Б______ р________ Б-д-ь-е р-з-м-ы-! ----------------- Будзьце разумныя! 0
B-d-’-se --zumny--! B_______ r_________ B-d-’-s- r-z-m-y-a- ------------------- Budz’tse razumnyya!

Kinų kalba

Kinų kalba kalba daugiausia žmonių pasaulyje. Tačiau neegzistioja viena kinų kalba. Jų yra keletas. Visos jos priklauso kinų-tibetiečių kalboms. Iš viso apie 1,3 milijono žmonių kalba kinų kalba. Didžioji jų dalis gyvena Kinijoje ir Taivane. Taip pat yra šalių, kuriose gyvena kinų mažumos. Plačiausiai paplitusi kinų kalba yra standartinė kinų kalba. Ši aukšto lygio kalba taip pat vadinama mandarinų kalba. Mandarinų kalba yra oficiali kinijos kalba. Kitos kinų kalbos dažniausiai vadinamos dialektais. Mandarinų kalba taip pat kalbama Taivane ir Singapūre. Mandarinų kalba yra gimtoji 850-iai milijonų žmonių. Tačiau ji suprantama beveik kalbantiems kinų kalba. Dėl šios priežasties skirtingų dialektų atstovai susišneka būtent kinų kalba. Visi kinai naudoja tą pačią rašybos sistemą. Kinų rašybos forma yra nuo 4000 iki 5000 metų senumo. Todėl kinai turi seniausias literatūros tradicijas. Kitos Azijos kultūros skolinosi kinų rašybos formas. Kinų rašto simboliai daug sudėtingesni nei abėcėlinės sistemos. Tačiau šnekamoji kinų kalba nėra tokia sunki. Gramatiką galima išmokti gana lengvai. Todėl besimokantieji gana greitai juda į priekį. Ir vis daugiau atsiranda norinčiųjų išmokti kinų kalbą! Kaip užsienio kalba, kinų kalba tampa vis svarbesnė. Be to, kinų kalbos kursai yra siūlomi visur. Turėkite drąsos išmokti! Kinų kalba taps ateities kalba…