Pasikalbėjimų knygelė

lt Savaitės dienos   »   be Дні тыдня

9 [devyni]

Savaitės dienos

Savaitės dienos

9 [дзевяць]

9 [dzevyats’]

Дні тыдня

[Dnі tydnya]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
pirmadienis п---дзел-к п_________ п-н-д-е-а- ---------- панядзелак 0
panyadz--ak p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
antradienis а--о--к а______ а-т-р-к ------- аўторак 0
aut---k a______ a-t-r-k ------- autorak
trečiadienis с--ада с_____ с-р-д- ------ серада 0
se-a-a s_____ s-r-d- ------ serada
ketvirtadienis чацвер ч_____ ч-ц-е- ------ чацвер 0
cha-s--r c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
penktadienis п-тн--а п______ п-т-і-а ------- пятніца 0
py-t-іtsa p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
šeštadienis су--та с_____ с-б-т- ------ субота 0
s-b--a s_____ s-b-t- ------ subota
sekmadienis н--зе-я н______ н-д-е-я ------- нядзеля 0
n-ad---ya n________ n-a-z-l-a --------- nyadzelya
savaitė т-д---ь т______ т-д-е-ь ------- тыдзень 0
t-dz--’ t______ t-d-e-’ ------- tydzen’
nuo pirmadienio iki sekmadienio з --н-дз-л-а-да няд-елі з п_________ д_ н______ з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і ----------------------- з панядзелка да нядзелі 0
z pan-adz--ka da n-adzelі z p__________ d_ n_______ z p-n-a-z-l-a d- n-a-z-l- ------------------------- z panyadzelka da nyadzelі
Pirmoji diena yra pirmadienis. Пе--- ------–-п-ня--ела-. П____ д____ – п__________ П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-. ------------------------- Першы дзень – панядзелак. 0
Pe--hy--z--’ –-pa-y-d-e---. P_____ d____ – p___________ P-r-h- d-e-’ – p-n-a-z-l-k- --------------------------- Pershy dzen’ – panyadzelak.
Antroji diena yra antradienis. Д-у---д---- –-а-то---. Д____ д____ – а_______ Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к- ---------------------- Другі дзень – аўторак. 0
D---і -z-n’ - -u---ak. D____ d____ – a_______ D-u-і d-e-’ – a-t-r-k- ---------------------- Drugі dzen’ – autorak.
Trečioji diena yra trečiadienis. Т------з----–------а. Т____ д____ – с______ Т-э-і д-е-ь – с-р-д-. --------------------- Трэці дзень – серада. 0
T--ts--dzen- --ser-da. T_____ d____ – s______ T-e-s- d-e-’ – s-r-d-. ---------------------- Tretsі dzen’ – serada.
Ketvirtoji diena yra ketvirtadienis. Ча--ёрты--зе-----ча---р. Ч_______ д____ – ч______ Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-. ------------------------ Чацвёрты дзень – чацвер. 0
Chat-verty -zen’ – -----v-r. C_________ d____ – c________ C-a-s-e-t- d-e-’ – c-a-s-e-. ---------------------------- Chatsverty dzen’ – chatsver.
Penktoji diena yra penktadienis. Пят----е-- –-пя-н---. П___ д____ – п_______ П-т- д-е-ь – п-т-і-а- --------------------- Пяты дзень – пятніца. 0
Py--- d--n----p-atnіtsa. P____ d____ – p_________ P-a-y d-e-’ – p-a-n-t-a- ------------------------ Pyaty dzen’ – pyatnіtsa.
Šeštoji diena yra šeštadienis. Шо-ты-д-е-ь – --б--а. Ш____ д____ – с______ Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-. --------------------- Шосты дзень – субота. 0
S----y dz--- - s--ota. S_____ d____ – s______ S-o-t- d-e-’ – s-b-t-. ---------------------- Shosty dzen’ – subota.
Septintoji diena yra sekmadienis. Сё-ы-д-ен- – нядз-л-. С___ д____ – н_______ С-м- д-е-ь – н-д-е-я- --------------------- Сёмы дзень – нядзеля. 0
Se-y---en- –-n-a-z-l-a. S___ d____ – n_________ S-m- d-e-’ – n-a-z-l-a- ----------------------- Semy dzen’ – nyadzelya.
Savaitė turi septynias dienas. У -ыдн- -е--дзён. У т____ с__ д____ У т-д-і с-м д-ё-. ----------------- У тыдні сем дзён. 0
U t-dn- --m dzen. U t____ s__ d____ U t-d-і s-m d-e-. ----------------- U tydnі sem dzen.
Mes dirbame tik penkias dienas. М---р---е- -ол-к- -яць д--н. М_ п______ т_____ п___ д____ М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-. ---------------------------- Мы працуем толькі пяць дзён. 0
M---r--su-m--o-’-- -yat-- dze-. M_ p_______ t_____ p_____ d____ M- p-a-s-e- t-l-k- p-a-s- d-e-. ------------------------------- My pratsuem tol’kі pyats’ dzen.

Dirbtinė esperanto kalba

Anglų kalba yra pati svarbiausia universali šiandienos kalba. Visi turi mokėti susikalbėti angliškai. Tačiau ir kitos kalbos nori tapti pasaulinėmis. Pavyzdžiui, dirbtinės kalbos. Dirbtinės kalbos yra kuriamos ir vystomos labai apgalvotai. Jos yra kuriamos pagal planą. Dažniausiai jose sumaišomi skirtingų kalbų elementai. Tokiu būdu daugiau žmonių gali lengviau jas išmokti. Kiekvienos dirbtinės kalbos tikslas – tarptautinis bendravimas. Populiariausia šiandien žinoma dirbtinė kalba yra esperanto. Pirmą kartą ji buvo pristatyta 1887 m. Varšuvoje. Jos sumanytojas buvo daktaras Ludwikas L. Zamenhofas. Jis manė, kad pagrindinė neramumų (socialinių) priežastis buvo nesusipratimai bendraujant. Todėl jis nusprendė sukurti kalbą, kuri suartintų žmones. Pasitelkdami šią kalbą žmonės atsidurtų viename lygmenyje. Šis daktaras naudojo Dr. Esperanto pseudonimą, reiškiantį „viltį“. Tai rodo, kad jis išties tikėjo savo sukurta kalba. Tačiau visuotinio susikalbėjimo idėja yra daug senesnė. Per visą istoriją buvo sukurta daug skirtingų dirbtinių kalbų. Tarp pagrindinių jų sukūrimo tikslų buvo tolerancija ir žmogaus teisės. Šiandien daugiau nei 120 šalių žmonės puikiai kalba esperanto kalba. Tačiau esperanto kalba sulaukia ir kritikos. Pavyzdžiui, dėl to, kad 70% jos žodyno kilę iš romanų kalbų. Be to, ji aiškiai yra paremta indoeuropiečių kalbomis. Kalbantieji esperanto kalba susitinka įvairiose konvencijose ir klubuose. Reguliariai yra rengiami susitikimai ir paskaitos. Tad, ar esate pasiruošę pramokti šiek tiek esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!