Pasikalbėjimų knygelė

lt Geležinkelio stotyje   »   ca A lestació de trens

33 [trisdešimt trys]

Geležinkelio stotyje

Geležinkelio stotyje

33 [trenta-tres]

A lestació de trens

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kataloniečių Žaisti Daugiau
Kada važiuoja artimiausias / sekantis traukinys į Berlyną? Q-an s-r--e-----xi- -ren--ap-- B--lín? Q___ s___ e_ p_____ t___ c__ a B______ Q-a- s-r- e- p-ò-i- t-e- c-p a B-r-í-? -------------------------------------- Quan surt el pròxim tren cap a Berlín? 0
Kada važiuoja artimiausias / sekantis traukinys į Paryžių? Quan---rt-el--r-xim -----c-p - ---ís? Q___ s___ e_ p_____ t___ c__ a P_____ Q-a- s-r- e- p-ò-i- t-e- c-p a P-r-s- ------------------------------------- Quan surt el pròxim tren cap a París? 0
Kada važiuoja artimiausias / sekantis traukinys į Londoną? Qu-- -u----- pr-----tr-n --p-a -o-d---? Q___ s___ e_ p_____ t___ c__ a L_______ Q-a- s-r- e- p-ò-i- t-e- c-p a L-n-r-s- --------------------------------------- Quan surt el pròxim tren cap a Londres? 0
Kelintą valandą važiuoja traukinys į Varšuvą? A -ui-a h--- ---- e- tre--que -a - V-rsòvia? A q____ h___ s___ e_ t___ q__ v_ a V________ A q-i-a h-r- s-r- e- t-e- q-e v- a V-r-ò-i-? -------------------------------------------- A quina hora surt el tren que va a Varsòvia? 0
Kelintą valandą važiuoja traukinys į Stokholmą? A -u-------a-s-rt-el-t-en-q-e-v--a Es-o--lm? A q____ h___ s___ e_ t___ q__ v_ a E________ A q-i-a h-r- s-r- e- t-e- q-e v- a E-t-c-l-? -------------------------------------------- A quina hora surt el tren que va a Estocolm? 0
Kelintą valandą važiuoja traukinys į Budapeštą? A-qu-na--or--su-t-el -re- q-e -a-- B-dap-st? A q____ h___ s___ e_ t___ q__ v_ a B________ A q-i-a h-r- s-r- e- t-e- q-e v- a B-d-p-s-? -------------------------------------------- A quina hora surt el tren que va a Budapest? 0
Norėčiau (vieno) bilieto į Madridą. V--dri---n ----let pe- --d-i-. V______ u_ b______ p__ M______ V-l-r-a u- b-t-l-t p-r M-d-i-. ------------------------------ Voldria un bitllet per Madrid. 0
Norėčiau (vieno) bilieto į Prahą. V-l-ria -n-bit-------r P--g-. V______ u_ b______ p__ P_____ V-l-r-a u- b-t-l-t p-r P-a-a- ----------------------------- Voldria un bitllet per Praga. 0
Norėčiau (vieno) bilieto į Berną. Vo-d--a-un bitl------- -----. V______ u_ b______ p__ B_____ V-l-r-a u- b-t-l-t p-r B-r-a- ----------------------------- Voldria un bitllet per Berna. 0
Kada traukinys atvyksta į Vieną? Q-an arr--- ---i--- -l-t-en? Q___ a_____ a V____ e_ t____ Q-a- a-r-b- a V-e-a e- t-e-? ---------------------------- Quan arriba a Viena el tren? 0
Kada traukinys atvyksta į Maskvą? Qu------i---- -o--ou e--tr-n? Q___ a_____ a M_____ e_ t____ Q-a- a-r-b- a M-s-o- e- t-e-? ----------------------------- Quan arriba a Moscou el tren? 0
Kada traukinys atvyksta į Amsterdamą? Q--n a-r--a-- Am-te--a- -l -r--? Q___ a_____ a A________ e_ t____ Q-a- a-r-b- a A-s-e-d-m e- t-e-? -------------------------------- Quan arriba a Amsterdam el tren? 0
Ar reikės persėsti (į kitą traukinį)? Ha----d- -a-v--r d--t---? H____ d_ c______ d_ t____ H-u-é d- c-n-i-r d- t-e-? ------------------------- Hauré de canviar de tren? 0
Iš kurio kelio išvyksta traukinys? De -uina -n---a -u-t -- t-en? D_ q____ a_____ s___ e_ t____ D- q-i-a a-d-n- s-r- e- t-e-? ----------------------------- De quina andana surt el tren? 0
Ar traukinyje yra miegamasis vagonas? Q-e -é c-tx------ el t-e-? Q__ t_ c_________ e_ t____ Q-e t- c-t-e-l-i- e- t-e-? -------------------------- Que té cotxe-llit el tren? 0
(Aš) norėčiau bilieto į Briuselį, tik į vieną pusę. Vo-d-----n -itl-e---’-n-da --B-us----l--. V______ u_ b______ d______ a B___________ V-l-r-a u- b-t-l-t d-a-a-a a B-u-s-l-l-s- ----------------------------------------- Voldria un bitllet d’anada a Brussel•les. 0
Norėčiau grįžtamojo bilieto į Kopenhagą. V-l-r-a u- b-tll-t-d’-na-a-i to------- ---enhagu-n. V______ u_ b______ d______ i t______ a C___________ V-l-r-a u- b-t-l-t d-a-a-a i t-r-a-a a C-p-n-a-u-n- --------------------------------------------------- Voldria un bitllet d’anada i tornada a Copenhaguen. 0
Kiek kainuoja vieta miegamajame vagone? Q--nt-c-sta--n- --aça a--c-t---llit? Q____ c____ u__ p____ a_ c__________ Q-a-t c-s-a u-a p-a-a a- c-t-e-l-i-? ------------------------------------ Quant costa una plaça al cotxe-llit? 0

Kalbos pokyčiai

Pasaulis, kuriame gyvename, keičiasi sulig kiekviena diena. Todėl ir mūsų kalba nestovi vietoje. Ji vystosi kartu su mumis ir todėl yra dinamiška. Pokyčiai gali paveikti visas kalbos sritis. Jie gali paveikti įvairius aspektus. Fonologiniai pokyčiai daro įtaką kalbos garsų sistemai. Vykstant semantiniams pokyčiams, kinta žodžių prasmė. Leksiniai pokyčiai veikia žodyną. Gramatiniai pokyčiai – gramatines konstrukcijas. Lingvistinių pokyčių priežastys gali būti įvairios. Neretai jos yra ekonominės. Kalbėtojai ir rašytojai nori taupyti laiką ir pastangas. Todėl jie supaprastina savo kalbą. Kalbų pokyčius taip pat gali skatinti inovacijos. Pavyzdžiui, kai tenka pavadinti naujai išrastus dalykus. Jiems reikalingi nauji pavadinimai, tad atsiranda naujų žodžių. Kalbų pokyčiai paprastai nėra planuojami. Tai natūralus ir savaime vykstantis procesas. Tačiau kalbėtojai taip pat gali savo kalba varijuoti sąmoniningai. Taip elgiamasi norint pasiekti tam tikrą efektą. Pokyčius taip pat skatina svetimų kalbų įtaka. Tai ypač akivaizdu globalizacijos laikais. Anglų kalba – tai labiausiai kitas kalbas veikianti kalba. Angliškų žodžių galima rasti beveik kiekvienoje kalboje. Jie vadinami anglicizmais. Kalbos pokyčiai buvo kritikuojami, jų buvo bijoma jau nuo senovės laikų. Tuo pat metu kalbos pokyčiai yra teigiamas požymis. Tie pokyčiai įrodo, kad mūsų kalba yra gyva – kaip ir mes!