Sarunvārdnīca

lv Modālo darbības vārdu pagātne 2   »   be Прошлы час мадальных дзеясловаў 2

88 [astoņdesmit astoņi]

Modālo darbības vārdu pagātne 2

Modālo darbības vārdu pagātne 2

88 [восемдзесят восем]

88 [vosemdzesyat vosem]

Прошлы час мадальных дзеясловаў 2

[Proshly chas madal’nykh dzeyaslovau 2]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu baltkrievu Spēlēt Vairāk
Mans dēls negribēja spēlēties ar lelli. М-й-сын -е-х-ц-ў -----ь---лял-кай. Мой сын не хацеў гуляць з лялькай. М-й с-н н- х-ц-ў г-л-ц- з л-л-к-й- ---------------------------------- Мой сын не хацеў гуляць з лялькай. 0
Moy s----e kh-ts-- --ly-t-- z-lya-----. Moy syn ne khatseu gulyats’ z lyal’kay. M-y s-n n- k-a-s-u g-l-a-s- z l-a-’-a-. --------------------------------------- Moy syn ne khatseu gulyats’ z lyal’kay.
Mana meita negribēja spēlēt futbolu. М-я---чка не---ц-------яць у--у-б--. Мая дачка не хацела гуляць у футбол. М-я д-ч-а н- х-ц-л- г-л-ц- у ф-т-о-. ------------------------------------ Мая дачка не хацела гуляць у футбол. 0
Ma-----c-k- ---k---se-- g-l--t---u -u---l. Maya dachka ne khatsela gulyats’ u futbol. M-y- d-c-k- n- k-a-s-l- g-l-a-s- u f-t-o-. ------------------------------------------ Maya dachka ne khatsela gulyats’ u futbol.
Mana sieva negribēja ar mani spēlēt šahu. Мая -онк- н------------яц- ----ной-- ш-х-а-ы. Мая жонка не хацела гуляць са мной у шахматы. М-я ж-н-а н- х-ц-л- г-л-ц- с- м-о- у ш-х-а-ы- --------------------------------------------- Мая жонка не хацела гуляць са мной у шахматы. 0
Ma-a-z---ka-n- ---tsela g-----s---a-mn-y-u----kh-at-. Maya zhonka ne khatsela gulyats’ sa mnoy u shakhmaty. M-y- z-o-k- n- k-a-s-l- g-l-a-s- s- m-o- u s-a-h-a-y- ----------------------------------------------------- Maya zhonka ne khatsela gulyats’ sa mnoy u shakhmaty.
Mani bērni negribēja iet pastaigāties. М-е-дзеці--- --це-і і--і паг--я-ь. Мае дзеці не хацелі ісці пагуляць. М-е д-е-і н- х-ц-л- і-ц- п-г-л-ц-. ---------------------------------- Мае дзеці не хацелі ісці пагуляць. 0
M-e dzet-- -e k--t--lі іs-s--pa-ulya--’. Mae dzetsі ne khatselі іstsі pagulyats’. M-e d-e-s- n- k-a-s-l- і-t-і p-g-l-a-s-. ---------------------------------------- Mae dzetsі ne khatselі іstsі pagulyats’.
Viņi negribēja uzkopt istabu. Яны не------і п-ы--рац-а-ў --ко-. Яны не хацелі прыбірацца ў пакоі. Я-ы н- х-ц-л- п-ы-і-а-ц- ў п-к-і- --------------------------------- Яны не хацелі прыбірацца ў пакоі. 0
Yany -----ats--і---yb-ra-st---u----o-. Yany ne khatselі prybіratstsa u pakoі. Y-n- n- k-a-s-l- p-y-і-a-s-s- u p-k-і- -------------------------------------- Yany ne khatselі prybіratstsa u pakoі.
Viņi negribēja iet gultā. Я-- ---х----і--л--ц--- спа-ь. Яны не хацелі класціся спаць. Я-ы н- х-ц-л- к-а-ц-с- с-а-ь- ----------------------------- Яны не хацелі класціся спаць. 0
Yan--ne-kh-ts--- ---st-іs----pa--’. Yany ne khatselі klastsіsya spats’. Y-n- n- k-a-s-l- k-a-t-і-y- s-a-s-. ----------------------------------- Yany ne khatselі klastsіsya spats’.
Viņš nedrīkstēja ēst saldējumu. Я-у не-ьга было-ес-- м--ожанае. Яму нельга было есці марожанае. Я-у н-л-г- б-л- е-ц- м-р-ж-н-е- ------------------------------- Яму нельга было есці марожанае. 0
Yamu----’g- b--o y--tsі ma-o--an-e. Yamu nel’ga bylo yestsі marozhanae. Y-m- n-l-g- b-l- y-s-s- m-r-z-a-a-. ----------------------------------- Yamu nel’ga bylo yestsі marozhanae.
Viņš nedrīkstēja ēst šokolādi. Яму не--га--ыло ес----акал-д. Яму нельга было есці шакалад. Я-у н-л-г- б-л- е-ц- ш-к-л-д- ----------------------------- Яму нельга было есці шакалад. 0
Yamu------- --l---e-tsі shakal--. Yamu nel’ga bylo yestsі shakalad. Y-m- n-l-g- b-l- y-s-s- s-a-a-a-. --------------------------------- Yamu nel’ga bylo yestsі shakalad.
Viņš nedrīkstēja ēst konfektes. Ям- -е--га б-л- ---і цук-р--. Яму нельга было есці цукеркі. Я-у н-л-г- б-л- е-ц- ц-к-р-і- ----------------------------- Яму нельга было есці цукеркі. 0
Y--------ga-b-l- --stsі-t-ukerkі. Yamu nel’ga bylo yestsі tsukerkі. Y-m- n-l-g- b-l- y-s-s- t-u-e-k-. --------------------------------- Yamu nel’ga bylo yestsі tsukerkі.
Es drīkstēju sev kaut ko vēlēties. Мн---рап-нав-лі-в-б---ь- шт- я-п---да-. Мне прапанавалі выбраць, што я пажадаю. М-е п-а-а-а-а-і в-б-а-ь- ш-о я п-ж-д-ю- --------------------------------------- Мне прапанавалі выбраць, што я пажадаю. 0
Mn--p----nav-lі--y---t--,--h-o------zhaday-. Mne prapanavalі vybrats’, shto ya pazhadayu. M-e p-a-a-a-a-і v-b-a-s-, s-t- y- p-z-a-a-u- -------------------------------------------- Mne prapanavalі vybrats’, shto ya pazhadayu.
Es drīkstēju nopirkt sev kleitu. Мне-м---а было к-п-ць --ке-к-. Мне можна было купіць сукенку. М-е м-ж-а б-л- к-п-ц- с-к-н-у- ------------------------------ Мне можна было купіць сукенку. 0
M-- -ozhn----lo -upіts- -uken-u. Mne mozhna bylo kupіts’ sukenku. M-e m-z-n- b-l- k-p-t-’ s-k-n-u- -------------------------------- Mne mozhna bylo kupіts’ sukenku.
Es drīkstēju paņemt šokolādes konfekti. М-- м-жн- -ыл- --яц--шак--ад--- --к-рк-. Мне можна было ўзяць шакаладную цукерку. М-е м-ж-а б-л- ў-я-ь ш-к-л-д-у- ц-к-р-у- ---------------------------------------- Мне можна было ўзяць шакаладную цукерку. 0
M-- m-z-na --lo--z--t---s-a---a-nuyu-----er-u. Mne mozhna bylo uzyats’ shakaladnuyu tsukerku. M-e m-z-n- b-l- u-y-t-’ s-a-a-a-n-y- t-u-e-k-. ---------------------------------------------- Mne mozhna bylo uzyats’ shakaladnuyu tsukerku.
Vai tu drīkstēji lidmašīnā smēķēt? Та-- ----а-б--- -уры-ь ----мал-ц-? Табе можна было курыць у самалёце? Т-б- м-ж-а б-л- к-р-ц- у с-м-л-ц-? ---------------------------------- Табе можна было курыць у самалёце? 0
T-b- mo--na by-- kur-t-’ --samale-se? Tabe mozhna bylo kuryts’ u samaletse? T-b- m-z-n- b-l- k-r-t-’ u s-m-l-t-e- ------------------------------------- Tabe mozhna bylo kuryts’ u samaletse?
Vai tu drīkstēji slimnīcā dzert alu? Т--е---ж-а-бы-о-піц--піва - -а-ь---ы? Табе можна было піць піва ў бальніцы? Т-б- м-ж-а б-л- п-ц- п-в- ў б-л-н-ц-? ------------------------------------- Табе можна было піць піва ў бальніцы? 0
T-----ozh---b--o----s--p--a-u-bal’nіts-? Tabe mozhna bylo pіts’ pіva u bal’nіtsy? T-b- m-z-n- b-l- p-t-’ p-v- u b-l-n-t-y- ---------------------------------------- Tabe mozhna bylo pіts’ pіva u bal’nіtsy?
Vai tu drīkstēji ņemt līdzi uz viesnīcu suni? Т--е-мо-н- --ло--зяц- -абак--з-с-бо- у-г------ц-? Табе можна было ўзяць сабаку з сабой у гасцініцу? Т-б- м-ж-а б-л- ў-я-ь с-б-к- з с-б-й у г-с-і-і-у- ------------------------------------------------- Табе можна было ўзяць сабаку з сабой у гасцініцу? 0
Tab- -oz-na --l- --y-t-’ -a-a-u - --b-- - g--tsіnіtsu? Tabe mozhna bylo uzyats’ sabaku z saboy u gastsіnіtsu? T-b- m-z-n- b-l- u-y-t-’ s-b-k- z s-b-y u g-s-s-n-t-u- ------------------------------------------------------ Tabe mozhna bylo uzyats’ sabaku z saboy u gastsіnіtsu?
Brīvdienās bērni drīkstēja ilgi palikt ārā. Н- ка---у-а--дзе-я----з-а------а-оўгу--у-я-ь-------і--. На канікулах дзецям дазвалялі падоўгу гуляць на вуліцы. Н- к-н-к-л-х д-е-я- д-з-а-я-і п-д-ў-у г-л-ц- н- в-л-ц-. ------------------------------------------------------- На канікулах дзецям дазвалялі падоўгу гуляць на вуліцы. 0
N- k-nі--lakh -zetsy-- d--------і p---u-u -u-y--s’--- v--і---. Na kanіkulakh dzetsyam dazvalyalі padougu gulyats’ na vulіtsy. N- k-n-k-l-k- d-e-s-a- d-z-a-y-l- p-d-u-u g-l-a-s- n- v-l-t-y- -------------------------------------------------------------- Na kanіkulakh dzetsyam dazvalyalі padougu gulyats’ na vulіtsy.
Viņi drīkstēja ilgi spēlēties pagalmā. І---а---л----па-о------л-ц- н--д-ар-. Ім дазвалялі падоўгу гуляць на двары. І- д-з-а-я-і п-д-ў-у г-л-ц- н- д-а-ы- ------------------------------------- Ім дазвалялі падоўгу гуляць на двары. 0
Іm---z-al-a-- p-d---u -u--a-s--n--dva--. Іm dazvalyalі padougu gulyats’ na dvary. І- d-z-a-y-l- p-d-u-u g-l-a-s- n- d-a-y- ---------------------------------------- Іm dazvalyalі padougu gulyats’ na dvary.
Viņi drīkstēja ilgi palikt nomodā. Ім-даз-а-я-і д--аз-а не к-асц--я--пац-. Ім дазвалялі дапазна не класціся спаць. І- д-з-а-я-і д-п-з-а н- к-а-ц-с- с-а-ь- --------------------------------------- Ім дазвалялі дапазна не класціся спаць. 0
І--d-zv-lya-- ---az-a -e-kla--s---a-s--t-’. Іm dazvalyalі dapazna ne klastsіsya spats’. І- d-z-a-y-l- d-p-z-a n- k-a-t-і-y- s-a-s-. ------------------------------------------- Іm dazvalyalі dapazna ne klastsіsya spats’.

Ieteikumi pret aizmiršanu

Mācīšanās ne vienmēr ir viegla. Pat ja tā ir jautra, tā var nogurdināt. Bet kad mēs kaut ko iemācamies, mēs esam priecīgi. Mēs lepojamies ar sevi un ar saviem panākumiem. Diemžēl, mēs varam aizmirst, ko esam iemācījušies. Šī problēma jo īpaši attiecas uz valodām. Lielākā daļa no mums skolā apgūst vienu vai vairākas svešvalodas. Parasti pēc skolas beigšanas šīs zināšanas izgaist. Mēs šajā valodā gandrīz vairs nerunājam. Mūsu ikdienas dzīvē dominē mūšu dzimtā valoda. Vairākas svešvalodas parasti tiek izmantotas tikai atvaļinājumā. Bet, ja zināšanas regulāri neizmanto, tās pazūd. Mūsu smadzenēm nepieciešams treniņš. Var teikt, ka tās darbojas kā muskuļi. Šo muskuli ir jāvingrina, lai tas nekļūtu vājš. Bet ir iespējams arī novērst aizmiršanu. Galvenais, atkārtoti izmanto apgūto vielu. Variet sev uzstādīt skaidrus noteikumus. Dažādām nedēļas dienām Jūs variet izplānot nelielu programmu. Pirmdienā Jūs varētu, piemēram, svešvalodā lasīt grāmatu. Trešdienās- klausīties ārzemju radiostaciju. Un piektdien - veiciet ierakstu savā dienasgrāmata ierakstu izmantojot svešvalodu. Tā Jūs pārslēdzaties starp lasīšanu, klausīšanos un rakstīšanu. Jūsu zināšanas pastāvīgi tiek dažādos veidos aktivizētas. Visiem šiem vingrinājumiem nav jābūt ilgiem; pietiek ar pusstundu. Bet svarīgi ir, lai Jūs vingrinātos regulāri! Pētījumi pierāda, ka to, ko iemācamies, var saglabāties desmitiem gadu… To tikai vēlreiz jāizrok no dziļumiem…