Я - -хво--а--а--ўся-/ ---ял-с--сёрфін--м.
Я б а______ з______ / з_______ с_________
Я б а-в-т-а з-н-ў-я / з-н-л-с- с-р-і-г-м-
-----------------------------------------
Я б ахвотна заняўся / занялася сёрфінгам. 0 Y--b --h-o-n- z-n--u-ya-/---n-a---y- --rfіn-am.Y_ b a_______ z________ / z_________ s_________Y- b a-h-o-n- z-n-a-s-a / z-n-a-a-y- s-r-і-g-m------------------------------------------------Ya b akhvotna zanyausya / zanyalasya serfіngam.
Я-б ахв---а п-н------ п--ыр-ла.
Я б а______ п______ / п________
Я б а-в-т-а п-н-р-ў / п-н-р-л-.
-------------------------------
Я б ахвотна паныраў / панырала. 0 Y------hvo-n- pa----- /-pa--r---.Y_ b a_______ p______ / p________Y- b a-h-o-n- p-n-r-u / p-n-r-l-.---------------------------------Ya b akhvotna panyrau / panyrala.
Я--ол-кі--а-атк---ц.
Я т_____ п__________
Я т-л-к- п-ч-т-о-е-.
--------------------
Я толькі пачатковец. 0 Y- -ol-------h--k-----.Y_ t_____ p____________Y- t-l-k- p-c-a-k-v-t-.-----------------------Ya tol’kі pachatkovets.
У м--е --р-дн--ўз--в-нь.
У м___ с______ ў________
У м-н- с-р-д-і ў-р-в-н-.
------------------------
У мяне сярэдні ўзровень. 0 U ----e---are-------o-en-.U m____ s_______ u________U m-a-e s-a-e-n- u-r-v-n-.--------------------------U myane syarednі uzroven’.
Я ў г---м--жо р-з---аюся.
Я ў г____ у__ р__________
Я ў г-т-м у-о р-з-і-а-с-.
-------------------------
Я ў гэтым ужо разбіраюся. 0 Ya - ------uz----azb-ra----a.Y_ u g____ u___ r____________Y- u g-t-m u-h- r-z-і-a-u-y-.-----------------------------Ya u getym uzho razbіrayusya.
Ц- -------ц-бе---саб---лы--?
Ц_ ё___ у ц___ з с____ л____
Ц- ё-ц- у ц-б- з с-б-й л-ж-?
----------------------------
Ці ёсць у цябе з сабой лыжы? 0 T-і -ost-- - ---abe z-sab-- --zhy?T__ y_____ u t_____ z s____ l_____T-і y-s-s- u t-y-b- z s-b-y l-z-y-----------------------------------Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhy?
Ц----ць-у-ця-е - с--о- -ыжны-а---а-?
Ц_ ё___ у ц___ з с____ л____ а______
Ц- ё-ц- у ц-б- з с-б-й л-ж-ы а-у-а-?
------------------------------------
Ці ёсць у цябе з сабой лыжны абутак? 0 T-і--os--’ ---s-a-e-z-s-b-y l-zhny abu--k?T__ y_____ u t_____ z s____ l_____ a______T-і y-s-s- u t-y-b- z s-b-y l-z-n- a-u-a-?------------------------------------------Tsі yosts’ u tsyabe z saboy lyzhny abutak?
Vācu sakāmvārds vēsta: attēls stāsta vairāk kā tūkstoš vārdu.
Tas nozīmē, ka attēli bieži tiek ātrāk uztverti nekā runa.
Ar attēlu var arī labāk nodot emocijas.
Tam dēļ reklamēšanā izmanto ļoti daudz attēlu
Attēls funkcionē savādāk kā runa.
Tie parāda vienlaicīgi vairākas lietas to pilnībā.
Tas nozīmē, ka visam attēlam ir noteikta ietekme.
Runai ir nepieciešams ievērojami vairāk vārdu.
Bet attēli un runa iet kopā.
Mums ir nepiecišams runāt, lai aprakstītu attēlu.
Tā pat arī vairāki teksti vispirms tiek izprasti ar attēlu palīdzību.
Lingvisti pēta attēlu un runas savstarpējās attiecības.
Paceļas arī jautājums, vai attēli ir sava veida valoda.
Ja kaut kas ir uzfilmēts, mēs vienkārši skatamies uz attēliem.
Bet tas, ko vēstī filma, nav nekas konkrēts.
Ja attēlam ir jāpilda valodas funkcija, tam jābūt konkrētam.
Jo mazāk tas parāda, jo skaidrāk nolasāma vēsts.
Šajā gadījumā piktogrammas ir labs piemērs.
Piktogrammas ir vienkārši un ilustratīvi simboli.
Tās aizvieto verbālo valodu, tās kalpo kā vizuāla komunikācija.
Piemēram, visi pazīst piktogrammu ‘smēķēt aizliegts’.
Tajā attēlota pārsvītrota cigarete.
Sakarā ar globalizāciju, attēli paliek aizvien nozīmīgāki.
Bet nepieciešams mācīties arī attēlu valodu.
Tā nav izprotama visā pasaulē, kaut gan daudzi tā neuzskata.
Jo mūsu kultūra ietekmē, kā mēs uztveram attēlus.
Tas, ko mēs redzam, atkarīgs no dažādiem faktoriem.
Tā daudzi cilvēki neredz cigaretes, bet gan līnijas.