Sarunvārdnīca

lv Iepazīt   »   be Знаёміцца

3 [trīs]

Iepazīt

Iepazīt

3 [тры]

3 [try]

Знаёміцца

[Znaemіtstsa]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu baltkrievu Spēlēt Vairāk
Sveiks! Sveika! Sveiki! П-ыві-анне! П__________ П-ы-і-а-н-! ----------- Прывітанне! 0
P-----an--! P__________ P-y-і-a-n-! ----------- Pryvіtanne!
Labdien! Д-б-- ---н-! Д____ д_____ Д-б-ы д-е-ь- ------------ Добры дзень! 0
Do-r- ---n’! D____ d_____ D-b-y d-e-’- ------------ Dobry dzen’!
Kā klājas? / Kā iet? Як --р---? Я_ с______ Я- с-р-в-? ---------- Як справы? 0
Ya---p-a-y? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
Vai Jūs esat no Eiropas? В- з Е--о--? В_ з Е______ В- з Е-р-п-? ------------ Вы з Еўропы? 0
V- --Y-u--py? V_ z Y_______ V- z Y-u-o-y- ------------- Vy z YEuropy?
Vai Jūs esat no Amerikas? Вы з-А-е-ык-? В_ з А_______ В- з А-е-ы-і- ------------- Вы з Амерыкі? 0
Vy-z-A--ryk-? V_ z A_______ V- z A-e-y-і- ------------- Vy z Amerykі?
Vai Jūs esat no Āzijas? В--з-А-іі? В_ з А____ В- з А-і-? ---------- Вы з Азіі? 0
V----A-і-? V_ z A____ V- z A-і-? ---------- Vy z Azіі?
Kurā viesnīcā Jūs dzīvojat? У я-о- --сц-н-цы--ы --ы----ся? У я___ г________ В_ с_________ У я-о- г-с-і-і-ы В- с-ы-і-і-я- ------------------------------ У якой гасцініцы Вы спыніліся? 0
U-y-k-----s-----tsy V- s-yn-l----? U y____ g__________ V_ s__________ U y-k-y g-s-s-n-t-y V- s-y-і-і-y-? ---------------------------------- U yakoy gastsіnіtsy Vy spynіlіsya?
Cik ilgi Jūs jau esat šeit? Я- даў------ў-----т? Я_ д____ В_ ў__ т___ Я- д-ў-о В- ў-о т-т- -------------------- Як даўно Вы ўжо тут? 0
Ya--d--no-V- uz-o tut? Y__ d____ V_ u___ t___ Y-k d-u-o V- u-h- t-t- ---------------------- Yak dauno Vy uzho tut?
Cik ilgi Jūs te paliksiet? Як--а-оў-а-В---ут? Я_ н______ В_ т___ Я- н-д-ў-а В- т-т- ------------------ Як надоўга Вы тут? 0
Yak-na-ou-a Vy--ut? Y__ n______ V_ t___ Y-k n-d-u-a V- t-t- ------------------- Yak nadouga Vy tut?
Vai Jums šeit patīk? Ва---ут-----ба-цц-? В__ т__ п__________ В-м т-т п-д-б-е-ц-? ------------------- Вам тут падабаецца? 0
Va----t pa-ab-et--s-? V__ t__ p____________ V-m t-t p-d-b-e-s-s-? --------------------- Vam tut padabaetstsa?
Vai Jūs te pavadāt atvaļinājumu? Вы -р-ех-лі--юд- н- -д--ч-на-? В_ п_______ с___ н_ а_________ В- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ------------------------------ Вы прыехалі сюды на адпачынак? 0
V---ryekh--і s-u-- -a -d--c---a-? V_ p________ s____ n_ a__________ V- p-y-k-a-і s-u-y n- a-p-c-y-a-? --------------------------------- Vy pryekhalі syudy na adpachynak?
Apciemojiet mani! Пр--з-ж-й----- м-н- к-лі--ебудзь-у-г----! П__________ д_ м___ к___________ у г_____ П-ы-з-ж-й-е д- м-н- к-л---е-у-з- у г-с-і- ----------------------------------------- Прыязджайце да мяне калі-небудзь у госці! 0
P-yya--z---t-- -a myane--alі--ebu--’-- -os-s-! P_____________ d_ m____ k___________ u g______ P-y-a-d-h-y-s- d- m-a-e k-l---e-u-z- u g-s-s-! ---------------------------------------------- Pryyazdzhaytse da myane kalі-nebudz’ u gostsі!
Te ir mana adrese. В--- м-- --рас. В___ м__ а_____ В-с- м-й а-р-с- --------------- Вось мой адрас. 0
Vos’-m-- a-r-s. V___ m__ a_____ V-s- m-y a-r-s- --------------- Vos’ moy adras.
Vai mēs rīt redzēsimies? М--------м-я --ўт--? М_ п________ з______ М- п-б-ч-м-я з-ў-р-? -------------------- Мы пабачымся заўтра? 0
My p-bachym--a -a---a? M_ p__________ z______ M- p-b-c-y-s-a z-u-r-? ---------------------- My pabachymsya zautra?
Man ļoti žēl, bet man jau ir citi plāni. Н- --ль- - мя-е -жо-з-п-анава-ыя --ш-----ра--. Н_ ж____ у м___ ў__ з___________ і____ с______ Н- ж-л-, у м-н- ў-о з-п-а-а-а-ы- і-ш-я с-р-в-. ---------------------------------------------- На жаль, у мяне ўжо запланаваныя іншыя справы. 0
Na-zh--’- u--y--e----o -apl-navan-ya---sh--a-spra--. N_ z_____ u m____ u___ z____________ і______ s______ N- z-a-’- u m-a-e u-h- z-p-a-a-a-y-a і-s-y-a s-r-v-. ---------------------------------------------------- Na zhal’, u myane uzho zaplanavanyya іnshyya spravy.
Atā! / Čau! Бы-ай! Б_____ Б-в-й- ------ Бывай! 0
B-v--! B_____ B-v-y- ------ Byvay!
Uz redzēšanos! Да --б-ч----! Д_ п_________ Д- п-б-ч-н-я- ------------- Да пабачэння! 0
D---a--c-e--y-! D_ p___________ D- p-b-c-e-n-a- --------------- Da pabachennya!
Uz drīzu redzēšanos! Да-сус--эчы! Д_ с________ Д- с-с-р-ч-! ------------ Да сустрэчы! 0
D- --st-ech-! D_ s_________ D- s-s-r-c-y- ------------- Da sustrechy!

Alfabēti

Ar valodu palīdzību mēs varam saprast viens otru. Mēs stāstam citiem, ko mēs domājam vai jūtam. Kā arī rakstībai ir šāds pielietojums. Lielākajai daļai valodu ir rakstiska forma, vai rakstība. Rakstība sastāv no rakstu zīmēm. Šīs rakstu zīmes var būt atšķirīgas. Lielākā daļa rakstību sastāv no burtiem. Šie burti veido alfabētus. Alfabēts ir sakārtota grafisku simbolu kopa. Šīs zīmes ir savienotas un, balstoties uz noteiktiem nosacījumiem, veido vārdus. Katrai rakstu zīmei ir nostiprināta izruna. Vārds ‘alfabēts’ cēlies no grieķu valodas. Šajā valodā pirmie alfabēta burti bija alfa un beta. Cauri gadsimtiem ir pastāvējuši dažādi alfabēti. Cilvēki izmantoja rakstu zīmes vairāk nekā 3000 gadus atpakaļ. Agrāk, rakstu zīmes bija maģiski simboli. Tikai daži zināja to nozīmes. Vēlāk šīs zīmes zaudēja savu simbolisko raksturu. Šodien burtiem nav nekādas nozīmes. Tiem ir nozīme tikai tad, kad tie tiek savienoti ar citiem burtiem. Rakstu zīmēm, kā piemēram, kuras izmanto Ķīnā, ir cita funkcija. Tās atgādina zīmējumus un bieži vien attēlo to nozīmi. Kad mēs rakstām, mēs šifrējam savas domas. Mēs izmantojam rakstu zīmes, lai pierakstītu savas zināšanas. Mūsu smadzenes ir iemācījušās, kā atšifrēt alfabētu. Rakstu zīmes kļūst par vārdiem, vārdi kļūst par idejām. Šādā veidā teksts var saglabāties tūkstošiem gadu. Un vēl ar vien būt saprasts…