У-цяб--ня-- з -аб-й--абіл--аг- -эл--он-?
У ц___ н___ з с____ м_________ т________
У ц-б- н-м- з с-б-й м-б-л-н-г- т-л-ф-н-?
----------------------------------------
У цябе няма з сабой мабільнага тэлефона? 0 U-t--a-e--ya-a z saboy -a-і--n--a --lefon-?U t_____ n____ z s____ m_________ t________U t-y-b- n-a-a z s-b-y m-b-l-n-g- t-l-f-n-?-------------------------------------------U tsyabe nyama z saboy mabіl’naga telefona?
Ка-і---с-а, у-нас-уп-ы-----н--с-а--яйся!
К___ л_____ у н_______ р__ н_ с_________
К-л- л-с-а- у н-с-у-н- р-з н- с-а-н-й-я-
----------------------------------------
Калі ласка, у наступны раз не спазняйся! 0 K--і la-k-----n----p-y --z-ne--p---y-y--a!K___ l_____ u n_______ r__ n_ s___________K-l- l-s-a- u n-s-u-n- r-z n- s-a-n-a-s-a-------------------------------------------Kalі laska, u nastupny raz ne spaznyaysya!
З-ў----у --не ня-- працы.
З_____ у м___ н___ п_____
З-ў-р- у м-н- н-м- п-а-ы-
-------------------------
Заўтра у мяне няма працы. 0 Za---a ----an- ny----p--t--.Z_____ u m____ n____ p______Z-u-r- u m-a-e n-a-a p-a-s-.----------------------------Zautra u myane nyama pratsy.
Н- -ал-,-я--а-тра-н---а-у.
Н_ ж____ я з_____ н_ м____
Н- ж-л-, я з-ў-р- н- м-г-.
--------------------------
На жаль, я заўтра не магу. 0 N--zha-’,-y--z--t----e -ag-.N_ z_____ y_ z_____ n_ m____N- z-a-’- y- z-u-r- n- m-g-.----------------------------Na zhal’, ya zautra ne magu.
Ц-----ўжо-з--і-сьці ---овіў-я?
Ц_ т_ ў__ з к______ д_________
Ц- т- ў-о з к-м-ь-і д-м-в-ў-я-
------------------------------
Ці ты ўжо з кімсьці дамовіўся? 0 Ts- ty-u-ho z-kіms’t-- -------sy-?T__ t_ u___ z k_______ d__________T-і t- u-h- z k-m-’-s- d-m-v-u-y-?----------------------------------Tsі ty uzho z kіms’tsі damovіusya?
Д-ва---аедзем---го--!
Д____ п______ у г____
Д-в-й п-е-з-м у г-р-!
---------------------
Давай паедзем у горы! 0 D-va- --e-z-m u--o-y!D____ p______ u g____D-v-y p-e-z-m u g-r-!---------------------Davay paedzem u gory!
Я---е-у -а -яб--ў---іс.
Я з____ п_ ц___ ў о____
Я з-е-у п- ц-б- ў о-і-.
-----------------------
Я заеду па цябе ў офіс. 0 Ya z---u--a t-y-b- u o-і-.Y_ z____ p_ t_____ u o____Y- z-e-u p- t-y-b- u o-і-.--------------------------Ya zaedu pa tsyabe u ofіs.
Я -абя-у -яб--з-пр---нку--ў-о--с-.
Я з_____ ц___ з п_______ а________
Я з-б-р- ц-б- з п-ы-ы-к- а-т-б-с-.
----------------------------------
Я забяру цябе з прыпынку аўтобуса. 0 Y--za-y-ru t-y-be z pry-yn-- a--o---a.Y_ z______ t_____ z p_______ a________Y- z-b-a-u t-y-b- z p-y-y-k- a-t-b-s-.--------------------------------------Ya zabyaru tsyabe z prypynku autobusa.
Apgūt kādu jaunu valodu vienmēr ir grūti.
Izruna, gramatiskie likumi un leksika pieprasa pastiprinātu disciplīnu.
Kaut gan , pastāv dažādas viltības, lai padarītu mācīšanās procesu vieglāku!
Pirmkārt, ir svarīga pozitīva domāšana.
Esiet sajūsma par jauno valodu un jauno pieredzi!
Principā, nav svarīgi, ar ko jūs sākat.
Atrodiet tematu, kas jūs patiesi interesē.
Ieteicams koncentrēties uz klausīšanos un runāšanu.
Pēc tam lasiet un rakstiet.
Iszdomājiet Jums un Jūsu ikdienas dzīvei piemērotu sistēmu.
Apgūstot īpašību vārdus, Jūs vienlaicīgi varat iemācīties to anotonīmus.
Vai arī Jūs variet pa visu māju izkarināt leksikas zīmītes.
Nodarbojoties ar sportu vai braucot mašīnā Jūs variet izmantot audio failus.
Ja kāda tēma Jums ir par sarežģītu, pārtrauciet to.
Atpūtieties kādu brīdi vai nomainiet tēmu!
Tā Jūs nezaudēsiet interesi iemācīties šo valodu.
Risināt krustvārdu mīklas jaunajā valodā ir aizraujoši.
Filmas svešvalodā arī ievieš kādu dažādību.
Jūs variet iemācīties daudz par valsti un cilvēkiem, lasot svešvalodā laikrakstus.
Internetā atradīsiet vairākus vingrinājumus, kas papildinās Jūsu grāmatas.
Un atrodiet draugus, kuriem arī patīk mācīties valodas.
Nekad nemācieties jauno vielu atsevišķi, bet vienmēr kontekstā.
Regulāri visu atkārtojiet!
Tā Jūsu smadzenes varēs labāk iegaumēt.
Tiem, kuriem apnikusi teorija, jākravā somas!
Jo nekur citur neiemācīsies tik efektīvi kā starp vietējiem.
Jūs variet iekārtot dienasgrāmatu ar savu ceļojuma pieredzi.
Bet, pats galvenais ir - nekad nepadoties!