Sarunvārdnīca

lv Lasīšana un rakstīšana   »   lt Skaityti ir rašyti

6 [seši]

Lasīšana un rakstīšana

Lasīšana un rakstīšana

6 [šeši]

Skaityti ir rašyti

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu lietuviešu Spēlēt Vairāk
Es lasu. Aš-s-a----. A_ s_______ A- s-a-t-u- ----------- Aš skaitau. 0
Es lasu burtu. (-š- skait-- --id-. (___ s______ r_____ (-š- s-a-t-u r-i-ę- ------------------- (Aš) skaitau raidę. 0
Es lasu vārdu. (--- skai-au--o-į. (___ s______ ž____ (-š- s-a-t-u ž-d-. ------------------ (Aš) skaitau žodį. 0
Es lasu teikumu. (-š) ------u s-----. (___ s______ s______ (-š- s-a-t-u s-k-n-. -------------------- (Aš) skaitau sakinį. 0
Es lasu vēstuli. (-š---ka---- lai-ką. (___ s______ l______ (-š- s-a-t-u l-i-k-. -------------------- (Aš) skaitau laišką. 0
Es lasu grāmatu. (-š---kai--u-k---ą. (___ s______ k_____ (-š- s-a-t-u k-y-ą- ------------------- (Aš) skaitau knygą. 0
Es lasu. A--s--ita-. A_ s_______ A- s-a-t-u- ----------- Aš skaitau. 0
Tu lasi. Tu ska--a-. T_ s_______ T- s-a-t-i- ----------- Tu skaitai. 0
Viņš lasa. Ji- skait-. J__ s______ J-s s-a-t-. ----------- Jis skaito. 0
Es rakstu. Aš --š-u. A_ r_____ A- r-š-u- --------- Aš rašau. 0
Es rakstu burtu. (A-- r-š-- r----. (___ r____ r_____ (-š- r-š-u r-i-ę- ----------------- (Aš) rašau raidę. 0
Es rakstu vārdu. (--)-r--au---d-. (___ r____ ž____ (-š- r-š-u ž-d-. ---------------- (Aš) rašau žodį. 0
Es rakstu teikumu. (Aš------- ---in-. (___ r____ s______ (-š- r-š-u s-k-n-. ------------------ (Aš) rašau sakinį. 0
Es rakstu vēstuli. (--)---š-- --iš-ą. (___ r____ l______ (-š- r-š-u l-i-k-. ------------------ (Aš) rašau laišką. 0
Es rakstu grāmatu. (A-) ---a- k-ygą. (___ r____ k_____ (-š- r-š-u k-y-ą- ----------------- (Aš) rašau knygą. 0
Es rakstu. A-----a-. A_ r_____ A- r-š-u- --------- Aš rašau. 0
Tu raksti. Tu r--a-. T_ r_____ T- r-š-i- --------- Tu rašai. 0
Viņš raksta. J-s ----. J__ r____ J-s r-š-. --------- Jis rašo. 0

Internacionālismi

Globalizācija neapstājas pie valodām. Tā kļūst ievērojamāka ‘internacionālismu’ pieaugumā. Inetrnacionālismi ir vārdi, kas tiek lietoti vairākās valodās. Vārdiem var būt tāda pati vai līdzīga nozīme. Izruna bieži vien ir tāda pati. Tāpat arī vārdu pareizrakstība ir līdzīga. Internacionālismu izplatība ir ļoti interesanta. Tā nepievērš nekādu uzmanību robežām. Ne arī ģeogrāfiskām robežām. Jo īpaši ne valodnieciskām robežām. Pastāv vārdi, kurus saprot katrā kontinentā. Šajā gadījumā Hotel ir labs piemērs. Tas pastāv gandrīz visā pasaulē. Daudzi internacionālismi nāk no zinātnes. Arī tehniskā terminoloģija izplatās ātri pa pasauli. Senajiem internacionālismiem ir kopējas saknes. Tie attīstījušies no viena un tā paša vārda. Lai gan, lielākā daļa internacionālismu ir aizgūti. Tas nozīmē, ka vārds tiek iekļauts valodā. Kulturvidei šādā ziņā ir liela nozīme. Katrai civilizācijai ir savas tradīcijas. Tādēļ arī ne visur jaunie jēdzieni nostiprinās. Kādas idejas tiks pieņemtas, nosaka kultūras normas. Dažas lietas atrodamas tikai atsevišķās pasaules malās. Citas lietas ļoti ātri izplatās pa visu pasauli. Bet tikai kad lietas izplatās, izplatās to nosaukumi. Tieši tas padara internacionālismus tik aizraujošus! Atklājot kādu valodu, mēs vienmēr arī atklājam kultūru.