Parlør

no På postkontoret   »   cs Na poště

59 [femtini]

På postkontoret

På postkontoret

59 [padesát devět]

Na poště

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
Hvor er nærmeste postkontor? Kd--j---ej-l-ž---p---a? K__ j_ n________ p_____ K-e j- n-j-l-ž-í p-š-a- ----------------------- Kde je nejbližší pošta? 0
Er det langt til nærmeste postkontor? Je to-da-ek- k--e-b----í -----? J_ t_ d_____ k n________ p_____ J- t- d-l-k- k n-j-l-ž-í p-š-ě- ------------------------------- Je to daleko k nejbližší poště? 0
Hvor er nærmeste postkasse? K-- j- ---b-ižš- po-t---í ----á-k-? K__ j_ n________ p_______ s________ K-e j- n-j-l-ž-í p-š-o-n- s-h-á-k-? ----------------------------------- Kde je nejbližší poštovní schránka? 0
Jeg trenger et par frimerker. Potř-buji něk--i----ám-k. P________ n______ z______ P-t-e-u-i n-k-l-k z-á-e-. ------------------------- Potřebuji několik známek. 0
Til et kort og et brev. Na-pohle- a n---op--. N_ p_____ a n_ d_____ N- p-h-e- a n- d-p-s- --------------------- Na pohled a na dopis. 0
Hva koster portoen til Amerika? Ko-i--sto----o---vné-d---mer--y? K____ s____ p_______ d_ A_______ K-l-k s-o-í p-š-o-n- d- A-e-i-y- -------------------------------- Kolik stojí poštovné do Ameriky? 0
Hvor tung er pakken? K-lik-vá-í t-n-o--alík? K____ v___ t____ b_____ K-l-k v-ž- t-n-o b-l-k- ----------------------- Kolik váží tento balík? 0
Kan jeg sende den per luftpost? Mo-u to--oslat-l-te---? M___ t_ p_____ l_______ M-h- t- p-s-a- l-t-c-y- ----------------------- Mohu to poslat letecky? 0
Hvor lenge tar det til det kommer? J----louh--t- -r--,-n-- t- ta----j--? J__ d_____ t_ t____ n__ t_ t__ d_____ J-k d-o-h- t- t-v-, n-ž t- t-m d-j-e- ------------------------------------- Jak dlouho to trvá, než to tam dojde? 0
Hvor kan jeg telefonere? K-e-s- mohu----el--o-o-at? K__ s_ m___ z_____________ K-e s- m-h- z-t-l-f-n-v-t- -------------------------- Kde si mohu zatelefonovat? 0
Hvor er nærmeste telefonkiosk? K-e-j- -ej-li----tel------ b-dk-? K__ j_ n________ t________ b_____ K-e j- n-j-l-ž-í t-l-f-n-í b-d-a- --------------------------------- Kde je nejbližší telefonní budka? 0
Har du telefonkort? M-te -e-e----í -a---? M___ t________ k_____ M-t- t-l-f-n-í k-r-y- --------------------- Máte telefonní karty? 0
Har du telefonkatalog? M--e te-e--nní--ez-am? M___ t________ s______ M-t- t-l-f-n-í s-z-a-? ---------------------- Máte telefonní seznam? 0
Vet du landskoden til Østerrike? Z-á-e p-----s---R---us-a? Z____ p________ R________ Z-á-e p-e-č-s-í R-k-u-k-? ------------------------- Znáte předčíslí Rakouska? 0
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. O-a----, po--v-- -e -o-to-. O_______ p______ s_ p_ t___ O-a-ž-k- p-d-v-m s- p- t-m- --------------------------- Okamžik, podívám se po tom. 0
Linjen er alltid opptatt. Ta-l--k- j- -oř---ob--ze--. T_ l____ j_ p____ o________ T- l-n-a j- p-ř-d o-s-z-n-. --------------------------- Ta linka je pořád obsazená. 0
Hvilket nummer har du ringt? J-k- -í-lo j----v-la--/ ----l-? J___ č____ j___ v____ / v______ J-k- č-s-o j-t- v-l-l / v-l-l-? ------------------------------- Jaké číslo jste volal / volala? 0
Du må taste null først! Mu--te-n-j-rve-v-t--it nulu! M_____ n______ v______ n____ M-s-t- n-j-r-e v-t-č-t n-l-! ---------------------------- Musíte nejprve vytočit nulu! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -