Parlør

no På postkontoret   »   cs Na poště

59 [femtini]

På postkontoret

På postkontoret

59 [padesát devět]

Na poště

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
Hvor er nærmeste postkontor? Kde je-ne-bližší p----? K__ j_ n________ p_____ K-e j- n-j-l-ž-í p-š-a- ----------------------- Kde je nejbližší pošta? 0
Er det langt til nærmeste postkontor? Je--o --le-- - ne-b----í-po-t-? J_ t_ d_____ k n________ p_____ J- t- d-l-k- k n-j-l-ž-í p-š-ě- ------------------------------- Je to daleko k nejbližší poště? 0
Hvor er nærmeste postkasse? K-- je n-jb-ižší -------- -----n--? K__ j_ n________ p_______ s________ K-e j- n-j-l-ž-í p-š-o-n- s-h-á-k-? ----------------------------------- Kde je nejbližší poštovní schránka? 0
Jeg trenger et par frimerker. Pot---u-- n-k-lik z-ám--. P________ n______ z______ P-t-e-u-i n-k-l-k z-á-e-. ------------------------- Potřebuji několik známek. 0
Til et kort og et brev. N---o---- a na--o-i-. N_ p_____ a n_ d_____ N- p-h-e- a n- d-p-s- --------------------- Na pohled a na dopis. 0
Hva koster portoen til Amerika? Kolik-----í po-tov-é-do A-eri-y? K____ s____ p_______ d_ A_______ K-l-k s-o-í p-š-o-n- d- A-e-i-y- -------------------------------- Kolik stojí poštovné do Ameriky? 0
Hvor tung er pakken? Kol---v--- ten---b-lík? K____ v___ t____ b_____ K-l-k v-ž- t-n-o b-l-k- ----------------------- Kolik váží tento balík? 0
Kan jeg sende den per luftpost? M-h--t- --s-at -e-e--y? M___ t_ p_____ l_______ M-h- t- p-s-a- l-t-c-y- ----------------------- Mohu to poslat letecky? 0
Hvor lenge tar det til det kommer? J-- d------to-tr--, -ež-t--t---d-jd-? J__ d_____ t_ t____ n__ t_ t__ d_____ J-k d-o-h- t- t-v-, n-ž t- t-m d-j-e- ------------------------------------- Jak dlouho to trvá, než to tam dojde? 0
Hvor kan jeg telefonere? Kd---- --hu---t--ef-no-a-? K__ s_ m___ z_____________ K-e s- m-h- z-t-l-f-n-v-t- -------------------------- Kde si mohu zatelefonovat? 0
Hvor er nærmeste telefonkiosk? Kd---e-n--b-ižš--te--fo-ní -ud-a? K__ j_ n________ t________ b_____ K-e j- n-j-l-ž-í t-l-f-n-í b-d-a- --------------------------------- Kde je nejbližší telefonní budka? 0
Har du telefonkort? M-te t-----nn---a---? M___ t________ k_____ M-t- t-l-f-n-í k-r-y- --------------------- Máte telefonní karty? 0
Har du telefonkatalog? Mát- ---e--nní -ez--m? M___ t________ s______ M-t- t-l-f-n-í s-z-a-? ---------------------- Máte telefonní seznam? 0
Vet du landskoden til Østerrike? Zn-te-p-e-čí-l--Rak---k-? Z____ p________ R________ Z-á-e p-e-č-s-í R-k-u-k-? ------------------------- Znáte předčíslí Rakouska? 0
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. Ok-mž----podí-ám--- p--tom. O_______ p______ s_ p_ t___ O-a-ž-k- p-d-v-m s- p- t-m- --------------------------- Okamžik, podívám se po tom. 0
Linjen er alltid opptatt. Ta-li--- ----o-á---b-a---á. T_ l____ j_ p____ o________ T- l-n-a j- p-ř-d o-s-z-n-. --------------------------- Ta linka je pořád obsazená. 0
Hvilket nummer har du ringt? Jak- ---lo --te-volal /-vo-a--? J___ č____ j___ v____ / v______ J-k- č-s-o j-t- v-l-l / v-l-l-? ------------------------------- Jaké číslo jste volal / volala? 0
Du må taste null først! Mu---e -ejpr-e-vyto--t-----! M_____ n______ v______ n____ M-s-t- n-j-r-e v-t-č-t n-l-! ---------------------------- Musíte nejprve vytočit nulu! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -