Parlør

no På postkontoret   »   cs Na poště

59 [femtini]

På postkontoret

På postkontoret

59 [padesát devět]

Na poště

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
Hvor er nærmeste postkontor? Kd--j- nej-li--í po-t-? K__ j_ n________ p_____ K-e j- n-j-l-ž-í p-š-a- ----------------------- Kde je nejbližší pošta? 0
Er det langt til nærmeste postkontor? Je -o d--ek- k-ne--li-ší p--t-? J_ t_ d_____ k n________ p_____ J- t- d-l-k- k n-j-l-ž-í p-š-ě- ------------------------------- Je to daleko k nejbližší poště? 0
Hvor er nærmeste postkasse? K-e-je-n--b--ž---p----vn- -chr--ka? K__ j_ n________ p_______ s________ K-e j- n-j-l-ž-í p-š-o-n- s-h-á-k-? ----------------------------------- Kde je nejbližší poštovní schránka? 0
Jeg trenger et par frimerker. P-t--b-ji---k---k---áme-. P________ n______ z______ P-t-e-u-i n-k-l-k z-á-e-. ------------------------- Potřebuji několik známek. 0
Til et kort og et brev. N---o-l-d a n- -op-s. N_ p_____ a n_ d_____ N- p-h-e- a n- d-p-s- --------------------- Na pohled a na dopis. 0
Hva koster portoen til Amerika? Ko-ik-s-oj---o-tovn- do--m--i--? K____ s____ p_______ d_ A_______ K-l-k s-o-í p-š-o-n- d- A-e-i-y- -------------------------------- Kolik stojí poštovné do Ameriky? 0
Hvor tung er pakken? K-l-k v----te-to balí-? K____ v___ t____ b_____ K-l-k v-ž- t-n-o b-l-k- ----------------------- Kolik váží tento balík? 0
Kan jeg sende den per luftpost? Mo-u-to --sl-t l---c--? M___ t_ p_____ l_______ M-h- t- p-s-a- l-t-c-y- ----------------------- Mohu to poslat letecky? 0
Hvor lenge tar det til det kommer? J-- d--u-o -- tr-á- --ž -o--a- -o--e? J__ d_____ t_ t____ n__ t_ t__ d_____ J-k d-o-h- t- t-v-, n-ž t- t-m d-j-e- ------------------------------------- Jak dlouho to trvá, než to tam dojde? 0
Hvor kan jeg telefonere? K-- ------- zat--e-o----t? K__ s_ m___ z_____________ K-e s- m-h- z-t-l-f-n-v-t- -------------------------- Kde si mohu zatelefonovat? 0
Hvor er nærmeste telefonkiosk? K-e -e ne--li--í-t---f-nn- -u--a? K__ j_ n________ t________ b_____ K-e j- n-j-l-ž-í t-l-f-n-í b-d-a- --------------------------------- Kde je nejbližší telefonní budka? 0
Har du telefonkort? Máte te--fo--í k----? M___ t________ k_____ M-t- t-l-f-n-í k-r-y- --------------------- Máte telefonní karty? 0
Har du telefonkatalog? Má-e --l-f-nn- --znam? M___ t________ s______ M-t- t-l-f-n-í s-z-a-? ---------------------- Máte telefonní seznam? 0
Vet du landskoden til Østerrike? Z-á-e-př-d--s-í R-k-uska? Z____ p________ R________ Z-á-e p-e-č-s-í R-k-u-k-? ------------------------- Znáte předčíslí Rakouska? 0
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. O--mži-- p-dív-m--e po t--. O_______ p______ s_ p_ t___ O-a-ž-k- p-d-v-m s- p- t-m- --------------------------- Okamžik, podívám se po tom. 0
Linjen er alltid opptatt. T- l--k--j--poř-d-ob---e-á. T_ l____ j_ p____ o________ T- l-n-a j- p-ř-d o-s-z-n-. --------------------------- Ta linka je pořád obsazená. 0
Hvilket nummer har du ringt? Jak--č---o -ste-v-lal-/ -o----? J___ č____ j___ v____ / v______ J-k- č-s-o j-t- v-l-l / v-l-l-? ------------------------------- Jaké číslo jste volal / volala? 0
Du må taste null først! M--íte n-j--v---yt--i--nu--! M_____ n______ v______ n____ M-s-t- n-j-r-e v-t-č-t n-l-! ---------------------------- Musíte nejprve vytočit nulu! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -