Parlør

no Sport / idrett   »   cs Sport

49 [førtini / ni og førti]

Sport / idrett

Sport / idrett

49 [čtyřicet devět]

Sport

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
Driver du med sport? S--r--ješ? S_________ S-o-t-j-š- ---------- Sportuješ? 0
Ja, jeg må bevege meg. A-o, --třebuj- p-hy-. A___ p________ p_____ A-o- p-t-e-u-i p-h-b- --------------------- Ano, potřebuji pohyb. 0
Jeg går i en sportsklubb. J--m----n---s----ov--ho--lubu. J___ č_____ s__________ k_____ J-e- č-e-e- s-o-t-v-í-o k-u-u- ------------------------------ Jsem členem sportovního klubu. 0
Vi spiller fotball. H--j-------bal. H______ f______ H-a-e-e f-t-a-. --------------- Hrajeme fotbal. 0
Av og til svømmer vi. Ně--y p--v---. N____ p_______ N-k-y p-a-e-e- -------------- Někdy plaveme. 0
Eller vi sykler. Neb--j-zdím--na --le. N___ j______ n_ k____ N-b- j-z-í-e n- k-l-. --------------------- Nebo jezdíme na kole. 0
I byen vår finnes det en fotballstadion. V-n-š-m----tě je --t-alo-ý---a--ón. V n____ m____ j_ f________ s_______ V n-š-m m-s-ě j- f-t-a-o-ý s-a-i-n- ----------------------------------- V našem městě je fotbalový stadión. 0
Det finnes også en svømmehall med badstue. J------i-plo-ár-- -e s-unou. J_ t__ i p_______ s_ s______ J- t-m i p-o-á-n- s- s-u-o-. ---------------------------- Je tam i plovárna se saunou. 0
Og det finnes en golfbane. A -e--am ---- -ol---é hřiště. A j_ t__ t___ g______ h______ A j- t-m t-k- g-l-o-é h-i-t-. ----------------------------- A je tam také golfové hřiště. 0
Hva er det på TV? Co-j- v-t---viz-? C_ j_ v t________ C- j- v t-l-v-z-? ----------------- Co je v televizi? 0
Det er fotballkamp akkurat nå. Te- dá-ají--o-b-l. T__ d_____ f______ T-ď d-v-j- f-t-a-. ------------------ Teď dávají fotbal. 0
Det tyske laget spiller mot det engelske. Něm-ck- hra-- pro----n-l-i. N______ h____ p____ A______ N-m-c-o h-a-e p-o-i A-g-i-. --------------------------- Německo hraje proti Anglii. 0
Hvem vinner? K-o--y--á-á? K__ v_______ K-o v-h-á-á- ------------ Kdo vyhrává? 0
Jeg har ikke peiling. Nem------e-í. N____ t______ N-m-m t-š-n-. ------------- Nemám tušení. 0
For øyeblikket er det uavgjort. T-- j- t- ------o---. T__ j_ t_ n__________ T-ď j- t- n-r-z-o-n-. --------------------- Teď je to nerozhodně. 0
Dommeren kommer fra Belgia. Ro------ ---z---l-ie. R_______ j_ z B______ R-z-o-č- j- z B-l-i-. --------------------- Rozhodčí je z Belgie. 0
Nå er det elleve-meter. Teď--e -ud- --p-t ---alta. T__ s_ b___ k____ p_______ T-ď s- b-d- k-p-t p-n-l-a- -------------------------- Teď se bude kopat penalta. 0
Mål! Ett mot null! G--- J--na -ul-! G___ J____ n____ G-l- J-d-a n-l-! ---------------- Gól! Jedna nula! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Ukrainsk er et av de Østslaviske språk. Det er nært knyttet til Russisk og Hviterussisk. Mer enn 40 millioner snakker Ukrainsk. Det er det tredje mest talte slaviske språk etter Russisk og Polsk. Ukrainsk ble utviklet rundt slutten av det 18. århundre ut i fra dialekt. Et distinkt skriftspråk dukket opp på den tiden, og med den kom litteratur. I dag finnes det mange dialekter, disse er delt opp i tre hovedgrupper. Ordforrådet, setningsstrukturen og ordledd harmonerer med andre Slaviske språk. Dette er fordi Slaviske språk startet sent med å differensiere seg. På grunn av den geografiske situasjonen i Ukraina er det mange Polske og Russiske påvirkninger. Grammatikken deles inn i sju deler. Ukrainske adjektiver definerer forhold til personer og ting veldig klart. En talende er i stand til å demonstrere holdning eller tankemåte ut i fra hvilke ord han velger. Enda et kjennemerke ved Ukrainsk er svært melodisk lyd. Hvis du liker språk som høres melodiøst ut bør du lære Ukrainsk!